Еврейская Библия
Еврейская Библия

Тегилим 35

CommentaryAudioShareBookmark
1

לְדָוִ֨ד ׀ רִיבָ֣ה יְ֭הוָה אֶת־יְרִיבַ֑י לְ֝חַ֗ם אֶת־לֹֽחֲמָֽי׃

[Псалом] Давида. Стремись, Господи, с теми, кто борется со мной; Сражайся против тех, кто сражается против меня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הַחֲזֵ֣ק מָגֵ֣ן וְצִנָּ֑ה וְ֝ק֗וּמָה בְּעֶזְרָתִֽי׃

Возьми щит и баклер, И встань на помощь мне.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְהָ֘רֵ֤ק חֲנִ֣ית וּ֭סְגֹר לִקְרַ֣את רֹדְפָ֑י אֱמֹ֥ר לְ֝נַפְשִׁ֗י יְֽשֻׁעָתֵ֥ךְ אָֽנִי׃

Вытащи также копье и боевой топор против преследующих меня; Скажи моей душе: «Я Твое спасение».

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

יֵבֹ֣שׁוּ וְיִכָּלְמוּ֮ מְבַקְשֵׁ֪י נַ֫פְשִׁ֥י יִסֹּ֣גוּ אָח֣וֹר וְיַחְפְּר֑וּ חֹ֝שְׁבֵ֗י רָעָתִֽי׃

Пусть им будет стыдно и приведено в замешательство, которые ищут мою душу; Пусть они повернутся назад и будут смущены, придумывая мою боль.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

יִֽהְי֗וּ כְּמֹ֥ץ לִפְנֵי־ר֑וּחַ וּמַלְאַ֖ךְ יְהוָ֣ה דּוֹחֶֽה׃

Пусть они будут как шелуха перед ветром, Ангел Господень толкает их.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

יְֽהִי־דַרְכָּ֗ם חֹ֥שֶׁךְ וַחֲלַקְלַקּ֑וֹת וּמַלְאַ֥ךְ יְ֝הוָ֗ה רֹדְפָֽם׃

Пусть их путь будет темным и скользким, Ангел Господень преследует их.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

כִּֽי־חִנָּ֣ם טָֽמְנוּ־לִ֭י שַׁ֣חַת רִשְׁתָּ֑ם חִ֝נָּ֗ם חָפְר֥וּ לְנַפְשִֽׁי׃

Ибо без причины они спрятали для меня яму, даже свою сеть, без причины они выкопали для моей души. ,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

תְּבוֹאֵ֣הוּ שׁוֹאָה֮ לֹֽא־יֵ֫דָ֥ע וְרִשְׁתּ֣וֹ אֲשֶׁר־טָמַ֣ן תִּלְכְּד֑וֹ בְּ֝שׁוֹאָ֗ה יִפָּל־בָּֽהּ׃

Пусть разрушение постигнет его врасплох; И пусть его сеть, которую он спрятал, поймает себя; С разрушением пусть он упадет в этом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְ֭נַפְשִׁי תָּגִ֣יל בַּיהוָ֑ה תָּ֝שִׂישׂ בִּישׁוּעָתֽוֹ׃

И душа моя будет радостна пред Господом; Он будет радоваться Его спасению.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

כָּ֥ל עַצְמוֹתַ֨י ׀ תֹּאמַרְנָה֮ יְהוָ֗ה מִ֥י כָ֫מ֥וֹךָ מַצִּ֣יל עָ֭נִי מֵחָזָ֣ק מִמֶּ֑נּוּ וְעָנִ֥י וְ֝אֶבְי֗וֹן מִגֹּזְלֽוֹ׃

Все кости мои скажут: Господи! Кто подобен Тебе? Кто избавляет бедного от того, кто слишком силен для него? Да, бедного и нуждающегося от того, кто его портит?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

יְ֭קוּמוּן עֵדֵ֣י חָמָ֑ס אֲשֶׁ֥ר לֹא־יָ֝דַ֗עְתִּי יִשְׁאָלֽוּנִי׃

Появляются неправедные свидетели; Они спрашивают меня о вещах, которые я не знаю.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

יְשַׁלְּמ֣וּנִי רָ֭עָה תַּ֥חַת טוֹבָ֗ה שְׁכ֣וֹל לְנַפְשִֽׁי׃

Они платят мне злом за добро; Скорбь пришла в мою душу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַאֲנִ֤י ׀ בַּחֲלוֹתָ֡ם לְב֬וּשִׁי שָׂ֗ק עִנֵּ֣יתִי בַצּ֣וֹם נַפְשִׁ֑י וּ֝תְפִלָּתִ֗י עַל־חֵיקִ֥י תָשֽׁוּב׃

Но что касается меня, когда они были больны, моя одежда была вретищем, я страдала душой; И моя молитва, пусть она вернется в мою собственную грудь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

כְּרֵֽעַ־כְּאָ֣ח לִ֭י הִתְהַלָּ֑כְתִּי כַּאֲבֶל־אֵ֝֗ם קֹדֵ֥ר שַׁחֽוֹתִי׃

Я ходил так, как будто это был мой друг или мой брат; Я скорбно поклонился, как тот, кто скорбит по его матери.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וּבְצַלְעִי֮ שָׂמְח֪וּ וְֽנֶאֱ֫סָ֥פוּ נֶאֶסְפ֬וּ עָלַ֣י נֵ֭כִים וְלֹ֣א יָדַ֑עְתִּי קָֽרְע֥וּ וְלֹא־דָֽמּוּ׃

Но когда я останавливаюсь, они радуются и собираются вместе; Противники собираются вместе против меня и тех, кого я не знаю; Они рвут меня и не прекращаются;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

בְּ֭חַנְפֵי לַעֲגֵ֣י מָע֑וֹג חָרֹ֖ק עָלַ֣י שִׁנֵּֽימוֹ׃

С ненормативной лексикой злословия Они скрежетали мне зубами.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

אֲדֹנָי֮ כַּמָּ֪ה תִּ֫רְאֶ֥ה הָשִׁ֣יבָה נַ֭פְשִׁי מִשֹּׁאֵיהֶ֑ם מִ֝כְּפִירִ֗ים יְחִידָתִֽי׃

Господи, как долго Ты будешь смотреть? Спаси мою душу от их разрушений, Моя лишь одна от львов.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

א֭וֹדְךָ בְּקָהָ֣ל רָ֑ב בְּעַ֖ם עָצ֣וּם אֲהַֽלְלֶֽךָּ׃

Я буду благодарить Тебя в великом собрании; Я буду славить Тебя среди множества людей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

אַֽל־יִשְׂמְחוּ־לִ֣י אֹיְבַ֣י שֶׁ֑קֶר שֹׂנְאַ֥י חִ֝נָּ֗ם יִקְרְצוּ־עָֽיִן׃

Пусть те, кто неправомерно являются моими врагами, не радуются мне; Не позволяйте им подмигивать глазами, которые ненавидят меня без причины.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

כִּ֤י לֹ֥א שָׁל֗וֹם יְדַ֫בֵּ֥רוּ וְעַ֥ל רִגְעֵי־אֶ֑רֶץ דִּבְרֵ֥י מִ֝רְמוֹת יַחֲשֹׁבֽוּן׃

Потому что они говорят не мир; Но они придумывают ложные дела против тех, кто тихо на земле.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וַיַּרְחִ֥יבוּ עָלַ֗י פִּ֫יהֶ֥ם אָ֭מְרוּ הֶאָ֣ח ׀ הֶאָ֑ח רָאֲתָ֥ה עֵינֵֽינוּ׃

Да, они широко открывают мне рот; Они говорят: «Ага, ага, наши глаза это видели».

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

רָאִ֣יתָה יְ֭הוָה אַֽל־תֶּחֱרַ֑שׁ אֲ֝דֹנָ֗י אֲל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃

Ты видел, Господи; не молчи; Господи, будь недалеко от меня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

הָעִ֣ירָה וְ֭הָקִיצָה לְמִשְׁפָּטִ֑י אֱלֹהַ֖י וַֽאדֹנָ֣י לְרִיבִֽי׃

Разбуди Тебя и проснись от моего суда, даже до дела моего, Бога моего и Господа моего.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

שָׁפְטֵ֣נִי כְ֭צִדְקְךָ יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֗י וְאַל־יִשְׂמְחוּ־לִֽי׃

Суди меня, Господи Боже мой, по правде Твоей; И пусть они не радуются мне.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

אַל־יֹאמְר֣וּ בְ֭לִבָּם הֶאָ֣ח נַפְשֵׁ֑נוּ אַל־יֹ֝אמְר֗וּ בִּֽלַּעֲנֽוּהוּ׃

Пусть они не говорят в своем сердце: «Ага, у нас есть желание»; Пусть они не говорят: «Мы проглотили его».

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

יֵ֘בֹ֤שׁוּ וְיַחְפְּר֨וּ ׀ יַחְדָּו֮ שְׂמֵחֵ֪י רָעָ֫תִ֥י יִֽלְבְּשׁוּ־בֹ֥שֶׁת וּכְלִמָּ֑ה הַֽמַּגְדִּילִ֥ים עָלָֽי׃

Пусть они будут стыдиться и смущаться вместе, радуясь моей боли; Пусть они будут облечены стыдом и растерянностью, которые возвеличивают меня. ,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

יָרֹ֣נּוּ וְיִשְׂמְחוּ֮ חֲפֵצֵ֪י צִ֫דְקִ֥י וְיֹאמְר֣וּ תָ֭מִיד יִגְדַּ֣ל יְהוָ֑ה הֶ֝חָפֵ֗ץ שְׁל֣וֹם עַבְדּֽוֹ׃

Пусть они кричат ​​от радости и радуются, что радуются моей праведности; Да, пусть они постоянно говорят: «Благословен Господь, Который наслаждается миром раба Своего».

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וּ֭לְשׁוֹנִי תֶּהְגֶּ֣ה צִדְקֶ֑ךָ כָּל־הַ֝יּוֹם תְּהִלָּתֶֽךָ׃

И мой язык будет говорить о Твоей праведности и о Твоей славе весь день.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава