Еврейская Библия
Еврейская Библия

Тегилим 74

CommentaryAudioShareBookmark
1

מַשְׂכִּ֗יל לְאָ֫סָ֥ף לָמָ֣ה אֱ֭לֹהִים זָנַ֣חְתָּ לָנֶ֑צַח יֶעְשַׁ֥ן אַ֝פְּךָ֗ בְּצֹ֣אן מַרְעִיתֶֽךָ׃

Машиль Асаф. Почему, Боже, Ты отверг нас навсегда? Почему гнев Твой курит против стада пастбища Твоего?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

זְכֹ֤ר עֲדָתְךָ֨ ׀ קָ֘נִ֤יתָ קֶּ֗דֶם גָּ֭אַלְתָּ שֵׁ֣בֶט נַחֲלָתֶ֑ךָ הַר־צִ֝יּ֗וֹן זֶ֤ה ׀ שָׁכַ֬נְתָּ בּֽוֹ׃

Вспомни Свою общину, которую Ты приобрел от древности, которую Ты искупил, как колено Твоего наследия; И гора Сион, на котором Ты жил.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הָרִ֣ימָה פְ֭עָמֶיךָ לְמַשֻּׁא֣וֹת נֶ֑צַח כָּל־הֵרַ֖ע אוֹיֵ֣ב בַּקֹּֽדֶשׁ׃

Подними Свои шаги из-за вечных руин, Даже всего зла, которое враг совершил в святилище.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

שָׁאֲג֣וּ צֹ֭רְרֶיךָ בְּקֶ֣רֶב מוֹעֲדֶ֑ךָ שָׂ֖מוּ אוֹתֹתָ֣ם אֹתֽוֹת׃

Твои противники взревели посреди Твоего места встречи; Они создали свои собственные знаки для знаков.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

יִ֭וָּדַע כְּמֵבִ֣יא לְמָ֑עְלָה בִּֽסֲבָךְ־עֵ֝֗ץ קַרְדֻּמּֽוֹת׃

Казалось, когда люди держат вверх топоры в зарослях деревьев.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

ועת [וְ֭עַתָּה] פִּתּוּחֶ֣יהָ יָּ֑חַד בְּכַשִּׁ֥יל וְ֝כֵֽילַפֹּ֗ת יַהֲלֹמֽוּן׃

И теперь все их резные работы вместе Они бьют топором и молотками.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

שִׁלְח֣וּ בָ֭אֵשׁ מִקְדָּשֶׁ֑ךָ לָ֝אָ֗רֶץ חִלְּל֥וּ מִֽשְׁכַּן־שְׁמֶֽךָ׃

Они подожгли святилище Твое; Они осквернили место обитания имени Твоего даже на землю.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

אָמְר֣וּ בְ֭לִבָּם נִינָ֣ם יָ֑חַד שָׂרְפ֖וּ כָל־מוֹעֲדֵי־אֵ֣ל בָּאָֽרֶץ׃

Они сказали в своем сердце: «Давайте разрушим их всех»; Они сожгли все места встречи Бога на земле.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

אֽוֹתֹתֵ֗ינוּ לֹ֥א רָ֫אִ֥ינוּ אֵֽין־ע֥וֹד נָבִ֑יא וְלֹֽא־אִ֝תָּ֗נוּ יֹדֵ֥עַ עַד־מָֽה׃

Мы не видим наши знаки; Пророка больше нет; Также среди нас нет тех, кто знает, как долго.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

עַד־מָתַ֣י אֱ֭לֹהִים יְחָ֣רֶף צָ֑ר יְנָ֘אֵ֤ץ אוֹיֵ֖ב שִׁמְךָ֣ לָנֶֽצַח׃

Как долго, о Боже, противник упрекнет? Будет ли враг хулить имя Твое навсегда?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

לָ֤מָּה תָשִׁ֣יב יָ֭דְךָ וִֽימִינֶ֑ךָ מִקֶּ֖רֶב חוקך [חֵֽיקְךָ֣] כַלֵּֽה׃

Зачем ты отдаешь руку Твою, даже правую? Вытащи это из своей груди и истреби их.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וֵ֭אלֹהִים מַלְכִּ֣י מִקֶּ֑דֶם פֹּעֵ֥ל יְ֝שׁוּע֗וֹת בְּקֶ֣רֶב הָאָֽרֶץ׃

И все же Бог - мой Царь древнего, Работающего спасения среди земли.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

אַתָּ֤ה פוֹרַ֣רְתָּ בְעָזְּךָ֣ יָ֑ם שִׁבַּ֖רְתָּ רָאשֵׁ֥י תַ֝נִּינִ֗ים עַל־הַמָּֽיִם׃

Ты разбил море на куски силой Твоей; Ты разбил головы морских чудовищ в водах.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

אַתָּ֣ה רִ֭צַּצְתָּ רָאשֵׁ֣י לִוְיָתָ֑ן תִּתְּנֶ֥נּוּ מַ֝אֲכָ֗ל לְעָ֣ם לְצִיִּֽים׃

Ты раздавил головы левиафана, Ты дал ему пищу для народа, населяющего пустыню.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

אַתָּ֣ה בָ֭קַעְתָּ מַעְיָ֣ן וָנָ֑חַל אַתָּ֥ה ה֝וֹבַ֗שְׁתָּ נַהֲר֥וֹת אֵיתָֽן׃

Ты расколол фонтан и ручей; Ты высушил вечные реки.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

לְךָ֣ י֭וֹם אַף־לְךָ֥ לָ֑יְלָה אַתָּ֥ה הֲ֝כִינ֗וֹתָ מָא֥וֹר וָשָֽׁמֶשׁ׃

Твой день, Твой также ночь; Ты установил светильник и солнце.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

אַתָּ֣ה הִ֭צַּבְתָּ כָּל־גְּבוּל֣וֹת אָ֑רֶץ קַ֥יִץ וָ֝חֹ֗רֶף אַתָּ֥ה יְצַרְתָּם׃

Ты установил все границы земли; Ты сотворил лето и зиму.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

זְכָר־זֹ֗את א֭וֹיֵב חֵרֵ֣ף ׀ יְהוָ֑ה וְעַ֥ם נָ֝בָ֗ל נִֽאֲצ֥וּ שְׁמֶֽךָ׃

Помни это, как враг упрекнул Господа и как низменные люди хулили Твое имя.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

אַל־תִּתֵּ֣ן לְ֭חַיַּת נֶ֣פֶשׁ תּוֹרֶ֑ךָ חַיַּ֥ת עֲ֝נִיֶּ֗יךָ אַל־תִּשְׁכַּ֥ח לָנֶֽצַח׃

О, не дай душе Твоей горлицы дикому зверю; Не забудь навсегда жизнь Твоего бедного.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

הַבֵּ֥ט לַבְּרִ֑ית כִּ֥י מָלְא֥וּ מַחֲשַׁכֵּי־אֶ֝֗רֶץ נְא֣וֹת חָמָֽס׃

Посмотрите на завет; Ибо темные места земли полны жилищ насилия.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

אַל־יָשֹׁ֣ב דַּ֣ךְ נִכְלָ֑ם עָנִ֥י וְ֝אֶבְי֗וֹן יְֽהַלְל֥וּ שְׁמֶֽךָ׃

О, пусть угнетенные не повернутся в замешательстве; Пусть бедные и нуждающиеся хвалят Твое имя.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

קוּמָ֣ה אֱ֭לֹהִים רִיבָ֣ה רִיבֶ֑ךָ זְכֹ֥ר חֶרְפָּתְךָ֥ מִנִּי־נָ֝בָ֗ל כָּל־הַיּֽוֹם׃

Восстань, Боже, умоляй Твоего собственного дела; Помни, что Твой упрек весь день от руки человека низа.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

אַל־תִּ֭שְׁכַּח ק֣וֹל צֹרְרֶ֑יךָ שְׁא֥וֹן קָ֝מֶ֗יךָ עֹלֶ֥ה תָמִֽיד׃

Не забывай голоса противников Твоих, Шум тех, кто восстает против Тебя, который постоянно восходит.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава