Еврейская Библия
Еврейская Библия

Тегилим 39

CommentaryAudioShareBookmark
1

לַמְנַצֵּ֥חַ לידיתון [לִֽידוּת֗וּן] מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃

Для Лидера, для Джедутуна. Псалом Давида.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אָמַ֗רְתִּי אֶֽשְׁמְרָ֣ה דְרָכַי֮ מֵחֲט֪וֹא בִלְשׁ֫וֹנִ֥י אֶשְׁמְרָ֥ה לְפִ֥י מַחְס֑וֹם בְּעֹ֖ד רָשָׁ֣ע לְנֶגְדִּֽי׃

Я сказал: «Я приму внимание к моим путям, чтобы я не грешил своим языком; Я буду сдерживать свой рот, пока грешники будут передо мной ».

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

נֶאֱלַ֣מְתִּי ד֭וּמִיָּה הֶחֱשֵׁ֣יתִי מִטּ֑וֹב וּכְאֵבִ֥י נֶעְכָּֽר׃

Я был немой с тишиной; Я молчал, не было утешения; и моя боль сдерживалась.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

חַם־לִבִּ֨י ׀ בְּקִרְבִּ֗י בַּהֲגִיגִ֥י תִבְעַר־אֵ֑שׁ דִּ֝בַּ֗רְתִּי בִּלְשֽׁוֹנִי׃

Мое сердце стало горячим во мне; пока я размышлял, огонь разгорался; Тогда я говорил с моим языком:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הוֹדִ֘יעֵ֤נִי יְהוָ֨ה ׀ קִצִּ֗י וּמִדַּ֣ת יָמַ֣י מַה־הִ֑יא אֵ֝דְעָ֗ה מֶה־חָדֵ֥ל אָֽנִי׃

«Господи, дай мне узнать конец мой, и меру моих дней, что это такое; Дайте мне знать, насколько я недолговечен.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הִנֵּ֤ה טְפָח֨וֹת ׀ נָ֘תַ֤תָּה יָמַ֗י וְחֶלְדִּ֣י כְאַ֣יִן נֶגְדֶּ֑ךָ אַ֥ךְ כָּֽל־הֶ֥בֶל כָּל־אָ֝דָ֗ם נִצָּ֥ב סֶֽלָה׃

Вот, Ты сделал дни мои, как руки шире; и возраст Мой ничто перед Тобой; Конечно, каждый человек в своем лучшем состоянии - это суета. Села

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

אַךְ־בְּצֶ֤לֶם ׀ יִֽתְהַלֶּךְ־אִ֗ישׁ אַךְ־הֶ֥בֶל יֶהֱמָי֑וּן יִ֝צְבֹּ֗ר וְֽלֹא־יֵדַ֥ע מִי־אֹסְפָֽם׃

Конечно, человек идет как простое подобие; наверняка ради тщеславия они в смятении; Он накапливает богатства и не знает, кто их соберет.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְעַתָּ֣ה מַה־קִּוִּ֣יתִי אֲדֹנָ֑י תּ֝וֹחַלְתִּ֗י לְךָ֣ הִֽיא׃

А теперь, Господи, чего я жду? Я надеюсь, это в Тебе.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

מִכָּל־פְּשָׁעַ֥י הַצִּילֵ֑נִי חֶרְפַּ֥ת נָ֝בָ֗ל אַל־תְּשִׂימֵֽנִי׃

Избавь меня от всех моих проступков; сделай мне не упрек в основании.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

נֶ֭אֱלַמְתִּי לֹ֣א אֶפְתַּח־פִּ֑י כִּ֖י אַתָּ֣ה עָשִֽׂיתָ׃

Я тупой, я не открываю рот; потому что Ты это сделал.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

הָסֵ֣ר מֵעָלַ֣י נִגְעֶ֑ךָ מִתִּגְרַ֥ת יָ֝דְךָ֗ אֲנִ֣י כָלִֽיתִי׃

Убери от меня удар Твой; Я поглощен ударом Твоей руки.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

בְּֽתוֹכָ֘ח֤וֹת עַל־עָוֺ֨ן ׀ יִסַּ֬רְתָּ אִ֗ישׁ וַתֶּ֣מֶס כָּעָ֣שׁ חֲמוּד֑וֹ אַ֤ךְ הֶ֖בֶל כָּל־אָדָ֣ם סֶֽלָה׃

Упреками ты наказываешь человека за беззаконие, и как моль ты делаешь красоту его, чтобы поглотить его; Конечно, каждый человек тщеславие. Села

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

שִֽׁמְעָ֥ה־תְפִלָּתִ֨י ׀ יְהוָ֡ה וְשַׁוְעָתִ֨י ׀ הַאֲזִינָה֮ אֶֽל־דִּמְעָתִ֗י אַֽל־תֶּ֫חֱרַ֥שׁ כִּ֤י גֵ֣ר אָנֹכִ֣י עִמָּ֑ךְ תּ֝וֹשָׁ֗ב כְּכָל־אֲבוֹתָֽי׃

Услышь мою молитву, Господи, и внимай моему воплю; не молчи о слезах моих; ибо я странник Тебя, странника, как и все мои отцы.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

הָשַׁ֣ע מִמֶּ֣נִּי וְאַבְלִ֑יגָה בְּטֶ֖רֶם אֵלֵ֣ךְ וְאֵינֶֽנִּי׃

Отвернись от меня, чтобы я успокоился перед тем, как уйти отсюда, и больше не буду.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава