Еврейская Библия
Еврейская Библия

Тегилим 49

CommentaryAudioShareBookmark
1

לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לִבְנֵי־קֹ֬רַח מִזְמֽוֹר׃

Для лидера; Псалом для сыновей Коре.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

שִׁמְעוּ־זֹ֭את כָּל־הָֽעַמִּ֑ים הַ֝אֲזִ֗ינוּ כָּל־יֹ֥שְׁבֵי חָֽלֶד׃

Услышь это, все вы, народы; Внимайте всем жителям мира,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

גַּם־בְּנֵ֣י אָ֭דָם גַּם־בְּנֵי־אִ֑ישׁ יַ֝֗חַד עָשִׁ֥יר וְאֶבְיֽוֹן׃

И низкий, и высокий, богатый и бедный вместе.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

פִּ֭י יְדַבֵּ֣ר חָכְמ֑וֹת וְהָג֖וּת לִבִּ֣י תְבוּנֽוֹת׃

Мой рот будет говорить мудрость, и медитация моего сердца будет понимание.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אַטֶּ֣ה לְמָשָׁ֣ל אָזְנִ֑י אֶפְתַּ֥ח בְּ֝כִנּ֗וֹר חִידָתִֽי׃

Я склоню ухо к притче; Я открою свою темную поговорку на арфе.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

לָ֣מָּה אִ֭ירָא בִּ֣ימֵי רָ֑ע עֲוֺ֖ן עֲקֵבַ֣י יְסוּבֵּֽנִי׃

Посему я должен бояться во дни зла, когда беззаконие моих пришельцев пугает меня,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הַבֹּטְחִ֥ים עַל־חֵילָ֑ם וּבְרֹ֥ב עָ֝שְׁרָ֗ם יִתְהַלָּֽלוּ׃

Из тех, которые верят в свое богатство и хвастаются множеством своих богатств?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

אָ֗ח לֹא־פָדֹ֣ה יִפְדֶּ֣ה אִ֑ישׁ לֹא־יִתֵּ֖ן לֵאלֹהִ֣ים כָּפְרֽוֹ׃

Ни один человек не может ни выкупить своего брата, ни дать Богу выкуп за него—

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְ֭יֵקַר פִּדְי֥וֹן נַפְשָׁ֗ם וְחָדַ֥ל לְעוֹלָֽם׃

Потому что выкуп их души слишком дорог и должен быть оставлен в покое навсегда—

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וִֽיחִי־ע֥וֹד לָנֶ֑צַח לֹ֖א יִרְאֶ֣ה הַשָּֽׁחַת׃

Что он должен все еще жить всегда, что он не должен видеть яму.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

כִּ֤י יִרְאֶ֨ה ׀ חֲכָ֘מִ֤ים יָמ֗וּתוּ יַ֤חַד כְּסִ֣יל וָבַ֣עַר יֹאבֵ֑דוּ וְעָזְב֖וּ לַאֲחֵרִ֣ים חֵילָֽם׃

Ибо он видит, что умирают мудрецы, погибают и глупые, и жестокие, и оставляют свое богатство другим.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

קִרְבָּ֤ם בָּתֵּ֨ימוֹ ׀ לְֽעוֹלָ֗ם מִ֭שְׁכְּנֹתָם לְדֹ֣ר וָדֹ֑ר קָֽרְא֥וּ בִ֝שְׁמוֹתָ֗ם עֲלֵ֣י אֲדָמֽוֹת׃

Их внутренняя мысль состоит в том, что их дома будут продолжаться вечно, и их жилища для всех поколений; Они называют свои земли в честь своих имен.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְאָדָ֣ם בִּ֭יקָר בַּל־יָלִ֑ין נִמְשַׁ֖ל כַּבְּהֵמ֣וֹת נִדְמֽוּ׃

Но человек не пребывает в чести; Он как звери, которые погибают.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

זֶ֣ה דַ֭רְכָּם כֵּ֣סֶל לָ֑מוֹ וְאַחֲרֵיהֶ֓ם ׀ בְּפִיהֶ֖ם יִרְצ֣וּ סֶֽלָה׃

Это путь тех, кто глуп, и тех, кто после них одобряет их высказывания. Села

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

כַּצֹּ֤אן ׀ לִֽשְׁא֣וֹל שַׁתּוּ֮ מָ֤וֶת יִ֫רְעֵ֥ם וַיִּרְדּ֘וּ בָ֤ם יְשָׁרִ֨ים ׀ לַבֹּ֗קֶר וצירם [וְ֭צוּרָם] לְבַלּ֥וֹת שְׁא֗וֹל מִזְּבֻ֥ל לֽוֹ׃

Как овцы, они назначены для преисподней; смерть будет их пастырем; и праведники будут владычествовать над ними утром; И их форма должна быть потрачена для преисподней, чтобы для него не было жилья.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

אַךְ־אֱלֹהִ֗ים יִפְדֶּ֣ה נַ֭פְשִׁי מִֽיַּד־שְׁא֑וֹל כִּ֖י יִקָּחֵ֣נִי סֶֽלָה׃

Но Бог спасет мою душу от власти преисподней; Ибо Он примет меня. Села

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

אַל־תִּ֭ירָא כִּֽי־יַעֲשִׁ֣ר אִ֑ישׁ כִּֽי־יִ֝רְבֶּה כְּב֣וֹד בֵּיתֽוֹ׃

Не бойся, когда богатый становится, Когда богатство дома его увеличивается;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

כִּ֤י לֹ֣א בְ֭מוֹתוֹ יִקַּ֣ח הַכֹּ֑ל לֹא־יֵרֵ֖ד אַחֲרָ֣יו כְּבוֹדֽוֹ׃

Ибо, когда он умрет, он ничего не унесет; Его богатство не сойдет за ним.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

כִּֽי־נַ֭פְשׁוֹ בְּחַיָּ֣יו יְבָרֵ֑ךְ וְ֝יוֹדֻ֗ךָ כִּי־תֵיטִ֥יב לָֽךְ׃

Хотя, живя, он благословил свою душу: «Люди будут восхвалять тебя, когда ты будешь делать добро самому себе»;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

תָּ֭בוֹא עַד־דּ֣וֹר אֲבוֹתָ֑יו עַד־נֵ֝֗צַח לֹ֣א יִרְאוּ־אֽוֹר׃

Это пойдет к поколению его отцов; Они никогда не увидят свет. ,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

אָדָ֣ם בִּ֭יקָר וְלֹ֣א יָבִ֑ין נִמְשַׁ֖ל כַּבְּהֵמ֣וֹת נִדְמֽוּ׃

Человек, который в чести, не понимает; Он как звери, которые погибают.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава