Еврейская Библия
Еврейская Библия

Зехарья 13

CommentaryAudioShareBookmark
1

בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִֽהְיֶה֙ מָק֣וֹר נִפְתָּ֔ח לְבֵ֥ית דָּוִ֖יד וּלְיֹשְׁבֵ֣י יְרֽוּשָׁלִָ֑ם לְחַטַּ֖את וּלְנִדָּֽה׃

В этот день будет открыт источник для дома Давида и жителей Иерусалима, для очищения и для окропления.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְהָיָה֩ בַיּ֨וֹם הַה֜וּא נְאֻ֣ם ׀ יְהוָ֣ה צְבָא֗וֹת אַכְרִ֞ית אֶת־שְׁמ֤וֹת הָֽעֲצַבִּים֙ מִן־הָאָ֔רֶץ וְלֹ֥א יִזָּכְר֖וּ ע֑וֹד וְגַ֧ם אֶת־הַנְּבִיאִ֛ים וְאֶת־ר֥וּחַ הַטֻּמְאָ֖ה אַעֲבִ֥יר מִן־הָאָֽרֶץ׃

И будет в тот день, говорит Господь Саваоф, что Я истреблю имена идолов из земли, и они больше не будут помнить; А также Я заставлю пророков И нечистый дух покинуть землю.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְהָיָ֗ה כִּֽי־יִנָּבֵ֣א אִישׁ֮ עוֹד֒ וְאָמְר֣וּ אֵ֠לָיו אָבִ֨יו וְאִמּ֤וֹ יֹֽלְדָיו֙ לֹ֣א תִֽחְיֶ֔ה כִּ֛י שֶׁ֥קֶר דִּבַּ֖רְתָּ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה וּדְקָרֻ֜הוּ אָבִ֧יהוּ וְאִמּ֛וֹ יֹלְדָ֖יו בְּהִנָּבְאֽוֹ׃

И будет так, что, когда кто-либо еще будет пророчествовать, тогда его отец и его мать, которая родила его, скажут ему: 'Ты не будешь жить, ибо ты говоришь ложь во имя Господа'; и его отец и его мать, которая родила его, будут толкать его, когда он пророчит.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְהָיָ֣ה ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יֵבֹ֧שׁוּ הַנְּבִיאִ֛ים אִ֥ישׁ מֵחֶזְיֹנ֖וֹ בְּהִנָּֽבְאֹת֑וֹ וְלֹ֧א יִלְבְּשׁ֛וּ אַדֶּ֥רֶת שֵׂעָ֖ר לְמַ֥עַן כַּחֵֽשׁ׃

И будет в тот день, когда пророки будут преданы позору каждому через видение Его, когда он пророчествует; и при этом они не должны носить волосатую мантию, чтобы обмануть;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְאָמַ֕ר לֹ֥א נָבִ֖יא אָנֹ֑כִי אִישׁ־עֹבֵ֤ד אֲדָמָה֙ אָנֹ֔כִי כִּ֥י אָדָ֖ם הִקְנַ֥נִי מִנְּעוּרָֽי׃

но он скажет: 'Я не пророк, я земледелец; потому что я стал связующим звеном из моей юности.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְאָמַ֣ר אֵלָ֔יו מָ֧ה הַמַּכּ֛וֹת הָאֵ֖לֶּה בֵּ֣ין יָדֶ֑יךָ וְאָמַ֕ר אֲשֶׁ֥ר הֻכֵּ֖יתִי בֵּ֥ית מְאַהֲבָֽי׃ (ס)

И скажут ему: 'Что это за раны между твоими руками?' Затем он должен ответить: 'Те, с которыми я был ранен в доме моих друзей.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

חֶ֗רֶב עוּרִ֤י עַל־רֹעִי֙ וְעַל־גֶּ֣בֶר עֲמִיתִ֔י נְאֻ֖ם יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת הַ֤ךְ אֶת־הָֽרֹעֶה֙ וּתְפוּצֶ֣יןָ הַצֹּ֔אן וַהֲשִׁבֹתִ֥י יָדִ֖י עַל־הַצֹּעֲרִֽים׃

Встань, меч, против пастыря Моего и против ближнего Меня человека, говорит Господь Саваоф! Порази пастуха, и овцы будут рассеяны; И Я поверну Мою руку на самых маленьких.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְהָיָ֤ה בְכָל־הָאָ֙רֶץ֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה פִּֽי־שְׁנַ֣יִם בָּ֔הּ יִכָּרְת֖וּ יִגְוָ֑עוּ וְהַשְּׁלִשִׁ֖ית יִוָּ֥תֶר בָּֽהּ׃

И будет так, что по всей земле, говорит Господь, две части в ней будут отрублены и умрут; Но третий должен быть оставлен в нем.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְהֵבֵאתִ֤י אֶת־הַשְּׁלִשִׁית֙ בָּאֵ֔שׁ וּצְרַפְתִּים֙ כִּצְרֹ֣ף אֶת־הַכֶּ֔סֶף וּבְחַנְתִּ֖ים כִּבְחֹ֣ן אֶת־הַזָּהָ֑ב ה֣וּא ׀ יִקְרָ֣א בִשְׁמִ֗י וַֽאֲנִי֙ אֶעֱנֶ֣ה אֹת֔וֹ אָמַ֙רְתִּי֙ עַמִּ֣י ה֔וּא וְה֥וּא יֹאמַ֖ר יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃ (ס)

И я принесу третью часть через огонь, И очищу их, как серебро очищено, И попробую их, как золото пробуют; Они будут звать Меня по имени, и Я отвечу им; Я скажу:'Это мой народ'И они скажут: 'Господь мой Бог.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава