Еврейская Библия
Еврейская Библия

Зехарья 4

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיָּ֕שָׁב הַמַּלְאָ֖ךְ הַדֹּבֵ֣ר בִּ֑י וַיְעִירֵ֕נִי כְּאִ֖ישׁ אֲשֶׁר־יֵע֥וֹר מִשְּׁנָתֽוֹ׃

И ангел, который говорил со мной, вернулся и разбудил меня, как человека, который пробудился ото сна.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י מָ֥ה אַתָּ֖ה רֹאֶ֑ה ויאמר [וָאֹמַ֡ר] רָאִ֣יתִי ׀ וְהִנֵּ֣ה מְנוֹרַת֩ זָהָ֨ב כֻּלָּ֜הּ וְגֻלָּ֣הּ עַל־רֹאשָׁ֗הּ וְשִׁבְעָ֤ה נֵרֹתֶ֙יהָ֙ עָלֶ֔יהָ שִׁבְעָ֤ה וְשִׁבְעָה֙ מֽוּצָק֔וֹת לַנֵּר֖וֹת אֲשֶׁ֥ר עַל־רֹאשָֽׁהּ׃

И он сказал мне: 'Что ты видишь?' И я сказал: 'Я видел и увидел подсвечник весь золотой, с чашей на вершине и с семью лампадами на ней; семь светильников, да, семь, к светильникам, которые наверху;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וּשְׁנַ֥יִם זֵיתִ֖ים עָלֶ֑יהָ אֶחָד֙ מִימִ֣ין הַגֻּלָּ֔ה וְאֶחָ֖ד עַל־שְׂמֹאלָֽהּ׃

и две маслины на нем, одна на правой стороне чаши, а другая на левой ее стороне.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וָאַ֙עַן֙ וָֽאֹמַ֔ר אֶל־הַמַּלְאָ֛ךְ הַדֹּבֵ֥ר בִּ֖י לֵאמֹ֑ר מָה־אֵ֖לֶּה אֲדֹנִֽי׃

И я ответил и говорил с ангелом, который говорил со мной, говоря: 'Что это, господин мой?'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַ֠יַּעַן הַמַּלְאָ֞ךְ הַדֹּבֵ֥ר בִּי֙ וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י הֲל֥וֹא יָדַ֖עְתָּ מָה־הֵ֣מָּה אֵ֑לֶּה וָאֹמַ֖ר לֹ֥א אֲדֹנִֽי׃

Тогда ангел, который говорил со мной, ответил и сказал мне: 'Ты не знаешь, что это?' И я сказал: 'Нет, мой господин.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיַּ֜עַן וַיֹּ֤אמֶר אֵלַי֙ לֵאמֹ֔ר זֶ֚ה דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־זְרֻבָּבֶ֖ל לֵאמֹ֑ר לֹ֤א בְחַ֙יִל֙ וְלֹ֣א בְכֹ֔חַ כִּ֣י אִם־בְּרוּחִ֔י אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃

Тогда он ответил и сказал мне, говоря: 'Это слово Господне Зоровавелю, говорящее: не силою и не силою, но духом Моим, говорит Господь Саваоф.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

מִֽי־אַתָּ֧ה הַֽר־הַגָּד֛וֹל לִפְנֵ֥י זְרֻבָּבֶ֖ל לְמִישֹׁ֑ר וְהוֹצִיא֙ אֶת־הָאֶ֣בֶן הָרֹאשָׁ֔ה תְּשֻׁא֕וֹת חֵ֥ן חֵ֖ן לָֽהּ׃ (פ)

Кто ты, великая гора перед Зоровавелем? ты станешь равниной; и он выведет верхний камень с криками благодати, благодати к нему.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

И ко мне пришло слово Господне, говорящее:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

יְדֵ֣י זְרֻבָּבֶ֗ל יִסְּד֛וּ הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה וְיָדָ֣יו תְּבַצַּ֑עְנָה וְיָ֣דַעְתָּ֔ כִּֽי־יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁלָחַ֥נִי אֲלֵיכֶֽם׃

'Руки Зоровавеля заложили фундамент этого дома; его руки также закончат это; и ты узнаешь, что Господь Саваоф послал Меня к тебе.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

כִּ֣י מִ֣י בַז֮ לְי֣וֹם קְטַנּוֹת֒ וְשָׂמְח֗וּ וְרָא֞וּ אֶת־הָאֶ֧בֶן הַבְּדִ֛יל בְּיַ֥ד זְרֻבָּבֶ֖ל שִׁבְעָה־אֵ֑לֶּה עֵינֵ֣י יְהוָ֔ה הֵ֥מָּה מְשׁוֹטְטִ֖ים בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃

Ибо кто презирал день мелочей? даже они с радостью увидят отвес в руке Зоровавеля, даже те семь, которые являются глазами Господа, бегут туда-сюда по всей земле.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וָאַ֖עַן וָאֹמַ֣ר אֵלָ֑יו מַה־שְּׁנֵ֤י הַזֵּיתִים֙ הָאֵ֔לֶה עַל־יְמִ֥ין הַמְּנוֹרָ֖ה וְעַל־שְׂמֹאולָֽהּ׃

Тогда я отвечал и сказал ему: 'Что это за две маслины на правой стороне подсвечника и на левой его стороне?'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וָאַ֣עַן שֵׁנִ֔ית וָאֹמַ֖ר אֵלָ֑יו מַה־שְׁתֵּ֞י שִׁבֲּלֵ֣י הַזֵּיתִ֗ים אֲשֶׁר֙ בְּיַ֗ד שְׁנֵי֙ צַנְתְּר֣וֹת הַזָּהָ֔ב הַֽמְרִיקִ֥ים מֵעֲלֵיהֶ֖ם הַזָּהָֽב׃

И я ответил во второй раз и сказал ему: 'Что это за две оливковые ветви, которые находятся рядом с двумя золотыми носиками, которые выливают из себя золотое масло?'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיֹּ֤אמֶר אֵלַי֙ לֵאמֹ֔ר הֲל֥וֹא יָדַ֖עְתָּ מָה־אֵ֑לֶּה וָאֹמַ֖ר לֹ֥א אֲדֹנִֽי׃

И он ответил мне и сказал: 'Ты не знаешь, что это?' И я сказал: 'Нет, мой господин.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַיֹּ֕אמֶר אֵ֖לֶּה שְׁנֵ֣י בְנֵֽי־הַיִּצְהָ֑ר הָעֹמְדִ֖ים עַל־אֲד֥וֹן כָּל־הָאָֽרֶץ׃

Потом сказал он: 'Это два помазанника, которые стоят у Господа всей земли.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава