Еврейская Библия
Еврейская Библия

Зехарья 9

CommentaryAudioShareBookmark
1

מַשָּׂ֤א דְבַר־יְהוָה֙ בְּאֶ֣רֶץ חַדְרָ֔ךְ וְדַמֶּ֖שֶׂק מְנֻחָת֑וֹ כִּ֤י לַֽיהוָה֙ עֵ֣ין אָדָ֔ם וְכֹ֖ל שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

Бремя слова Господня. В земле Хадраха и в Дамаске будет место его покоя; Для Господа'Глаз человеческий И все колена Израилевы.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְגַם־חֲמָ֖ת תִּגְבָּל־בָּ֑הּ צֹ֣ר וְצִיד֔וֹן כִּ֥י חָֽכְמָ֖ה מְאֹֽד׃

И Хамат также будет граничить с ним; Тир и Зидон, потому что она очень мудрая.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַתִּ֥בֶן צֹ֛ר מָצ֖וֹר לָ֑הּ וַתִּצְבָּר־כֶּ֙סֶף֙ כֶּֽעָפָ֔ר וְחָר֖וּץ כְּטִ֥יט חוּצֽוֹת׃

И Тир построил себе крепость, И накапливал серебро, как пыль, И чистое золото, как грязь улиц.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הִנֵּ֤ה אֲדֹנָי֙ יֽוֹרִשֶׁ֔נָּה וְהִכָּ֥ה בַיָּ֖ם חֵילָ֑הּ וְהִ֖יא בָּאֵ֥שׁ תֵּאָכֵֽל׃

Вот, Господь разоряет ее, и Он поразит ее силу в море; И она будет пожрана огнем.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

תֵּרֶ֨א אַשְׁקְל֜וֹן וְתִירָ֗א וְעַזָּה֙ וְתָחִ֣יל מְאֹ֔ד וְעֶקְר֖וֹן כִּֽי־הֹבִ֣ישׁ מֶבָּטָ֑הּ וְאָ֤בַד מֶ֙לֶךְ֙ מֵֽעַזָּ֔ה וְאַשְׁקְל֖וֹן לֹ֥א תֵשֵֽׁב׃

Ашкелон увидит это и будет бояться Газы, и ей будет больно, и Экрону будет стыдно за ее ожидания; И царь погибнет от Газы, и Ашкелон не будет заселен.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְיָשַׁ֥ב מַמְזֵ֖ר בְּאַשְׁדּ֑וֹד וְהִכְרַתִּ֖י גְּא֥וֹן פְּלִשְׁתִּֽים׃

И ублюдок будет жить в Ашдоде, И я уничтожу гордость Филистимлян.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַהֲסִרֹתִ֨י דָמָ֜יו מִפִּ֗יו וְשִׁקֻּצָיו֙ מִבֵּ֣ין שִׁנָּ֔יו וְנִשְׁאַ֥ר גַּם־ה֖וּא לֵֽאלֹהֵ֑ינוּ וְהָיָה֙ כְּאַלֻּ֣ף בִּֽיהוּדָ֔ה וְעֶקְר֖וֹן כִּיבוּסִֽי׃

И я возьму у него кровь изо рта, и его отвратительные вещи из его зубов, и он также будет остатком для нашего Бога; И будет он вождем в Иудее, а Экрон - как Иевуситянин.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְחָנִ֨יתִי לְבֵיתִ֤י מִצָּבָה֙ מֵעֹבֵ֣ר וּמִשָּׁ֔ב וְלֹֽא־יַעֲבֹ֧ר עֲלֵיהֶ֛ם ע֖וֹד נֹגֵ֑שׂ כִּ֥י עַתָּ֖ה רָאִ֥יתִי בְעֵינָֽי׃ (ס)

И Я стану станом против Моего дома против армии, чтобы никто не прошел и не вернулся; И никакой угнетатель больше не пройдет через них; Пока я видел моими глазами.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

גִּילִ֨י מְאֹ֜ד בַּת־צִיּ֗וֹן הָרִ֙יעִי֙ בַּ֣ת יְרוּשָׁלִַ֔ם הִנֵּ֤ה מַלְכֵּךְ֙ יָ֣בוֹא לָ֔ךְ צַדִּ֥יק וְנוֹשָׁ֖ע ה֑וּא עָנִי֙ וְרֹכֵ֣ב עַל־חֲמ֔וֹר וְעַל־עַ֖יִר בֶּן־אֲתֹנֽוֹת׃

Радуйся, дочь Сиона, кричи, дочь Иерусалима! Вот, царь твой приходит к тебе, он торжествует и победоносен, смиренен и едет на осле, даже на жеребенка осла осла.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְהִכְרַתִּי־רֶ֣כֶב מֵאֶפְרַ֗יִם וְסוּס֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְנִכְרְתָה֙ קֶ֣שֶׁת מִלְחָמָ֔ה וְדִבֶּ֥ר שָׁל֖וֹם לַגּוֹיִ֑ם וּמָשְׁלוֹ֙ מִיָּ֣ם עַד־יָ֔ם וּמִנָּהָ֖ר עַד־אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃

И отрежу колесницу от Ефрема, и коня из Иерусалима, и отрежем боевой лук, и он скажет мир народам; И будет его владычество от моря до моря и от реки до концов земли.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

גַּם־אַ֣תְּ בְּדַם־בְּרִיתֵ֗ךְ שִׁלַּ֤חְתִּי אֲסִירַ֙יִךְ֙ מִבּ֔וֹר אֵ֥ין מַ֖יִם בּֽוֹ׃

Что касается тебя, то из-за крови твоего завета я вышлю заключенных твоих из ямы, в которой нет воды.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

שׁ֚וּבוּ לְבִצָּר֔וֹן אֲסִירֵ֖י הַתִּקְוָ֑ה גַּם־הַיּ֕וֹם מַגִּ֥יד מִשְׁנֶ֖ה אָשִׁ֥יב לָֽךְ׃

Вернитесь в крепость, Ye узники надежды; Даже сегодня я заявляю, что сделаю тебе двойник.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

כִּֽי־דָרַ֨כְתִּי לִ֜י יְהוּדָ֗ה קֶ֚שֶׁת מִלֵּ֣אתִי אֶפְרַ֔יִם וְעוֹרַרְתִּ֤י בָנַ֙יִךְ֙ צִיּ֔וֹן עַל־בָּנַ֖יִךְ יָוָ֑ן וְשַׂמְתִּ֖יךְ כְּחֶ֥רֶב גִּבּֽוֹר׃

Ибо Я склоняю Иуду ко Мне, Я наполняю поклон Ефремовым; И Я поставлю сынов твоих, о Сион, против сыновей твоих, о Джаван, и сделаю тебя мечом сильного человека.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַֽיהוָה֙ עֲלֵיהֶ֣ם יֵֽרָאֶ֔ה וְיָצָ֥א כַבָּרָ֖ק חִצּ֑וֹ וַֽאדֹנָ֤י יְהֹוִה֙ בַּשּׁוֹפָ֣ר יִתְקָ֔ע וְהָלַ֖ךְ בְּסַעֲר֥וֹת תֵּימָֽן׃

И увидит над ними Господь, и стрела Его выйдет как молния; И Господь Бог взорвет рог, И пойдет с вихрями юга.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

יְהוָ֣ה צְבָאוֹת֮ יָגֵ֣ן עֲלֵיהֶם֒ וְאָכְל֗וּ וְכָֽבְשׁוּ֙ אַבְנֵי־קֶ֔לַע וְשָׁת֥וּ הָמ֖וּ כְּמוֹ־יָ֑יִן וּמָֽלְאוּ֙ כַּמִּזְרָ֔ק כְּזָוִיּ֖וֹת מִזְבֵּֽחַ׃

Господь Саваоф защитит их; И они будут пожирать и топтать пращы; И они будут пить и шуметь, как через вино; И они будут наполнены как бассейны, как углы алтаря.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וְֽהוֹשִׁיעָ֞ם יְהוָ֧ה אֱלֹהֵיהֶ֛ם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא כְּצֹ֣אן עַמּ֑וֹ כִּ֚י אַבְנֵי־נֵ֔זֶר מִֽתְנוֹסְס֖וֹת עַל־אַדְמָתֽוֹ׃

И спасет их Господь, Бог их, в тот день, как стадо народа Его; Ибо они будут как камни венца, Блестящие над Его землей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

כִּ֥י מַה־טּוּב֖וֹ וּמַה־יָפְי֑וֹ דָּגָן֙ בַּֽחוּרִ֔ים וְתִיר֖וֹשׁ יְנוֹבֵ֥ב בְּתֻלֽוֹת׃

Как велика их доброта и как велика их красота! Кукуруза сделает молодых людей процветающими, а новое вино - горничными.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава