Еврейская Библия
Еврейская Библия

Цфания 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

דְּבַר־יְהוָ֣ה ׀ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֗ה אֶל־צְפַנְיָה֙ בֶּן־כּוּשִׁ֣י בֶן־גְּדַלְיָ֔ה בֶּן־אֲמַרְיָ֖ה בֶּן־חִזְקִיָּ֑ה בִּימֵ֛י יֹאשִׁיָּ֥הוּ בֶן־אָמ֖וֹן מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃

Слово Господне, которое пришло к Софонии, сыну Куши, сыну Гедалии, сыну Амарии, сыну Езекии, во дни Иосии, сына Амона, царя Иудейского.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אָסֹ֨ף אָסֵ֜ף כֹּ֗ל מֵעַ֛ל פְּנֵ֥י הָאֲדָמָ֖ה נְאֻם־יְהוָֽה׃

Я истреблю все с лица земли, говорит Господь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אָסֵ֨ף אָדָ֜ם וּבְהֵמָ֗ה אָסֵ֤ף עוֹף־הַשָּׁמַ֙יִם֙ וּדְגֵ֣י הַיָּ֔ם וְהַמַּכְשֵׁל֖וֹת אֶת־הָרְשָׁעִ֑ים וְהִכְרַתִּ֣י אֶת־הָאָדָ֗ם מֵעַ֛ל פְּנֵ֥י הָאֲדָמָ֖ה נְאֻם־יְהוָֽה׃

Я истреблю человека и зверя, Я истреблю птиц небесных и рыб моря, И камни преткновения для нечестивых; И Я отрежу человека от лица земли, говорит Господь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְנָטִ֤יתִי יָדִי֙ עַל־יְהוּדָ֔ה וְעַ֖ל כָּל־יוֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִָ֑ם וְהִכְרַתִּ֞י מִן־הַמָּק֤וֹם הַזֶּה֙ אֶת־שְׁאָ֣ר הַבַּ֔עַל אֶת־שֵׁ֥ם הַכְּמָרִ֖ים עִם־הַכֹּהֲנִֽים׃

И простру руку Мою на Иудею и на всех жителей Иерусалима; И отрежу от этого места остаток Ваала и имя священников-идолопоклонников со священниками;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְאֶת־הַמִּשְׁתַּחֲוִ֥ים עַל־הַגַּגּ֖וֹת לִצְבָ֣א הַשָּׁמָ֑יִם וְאֶת־הַמִּֽשְׁתַּחֲוִים֙ הַנִּשְׁבָּעִ֣ים לַֽיהוָ֔ה וְהַנִּשְׁבָּעִ֖ים בְּמַלְכָּֽם׃

И те, которые поклоняются воинству небесному на крышах домов; И те, которые поклоняются, которые клянутся Господу и клянутся Малкамом;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְאֶת־הַנְּסוֹגִ֖ים מֵאַחֲרֵ֣י יְהוָ֑ה וַאֲשֶׁ֛ר לֹֽא־בִקְשׁ֥וּ אֶת־יְהוָ֖ה וְלֹ֥א דְרָשֻֽׁהוּ׃

И те, которые отвернулись от следования за Господом; А те, которые не искали Господа и не спросили Его. ,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הַ֕ס מִפְּנֵ֖י אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה כִּ֤י קָרוֹב֙ י֣וֹם יְהוָ֔ה כִּֽי־הֵכִ֧ין יְהוָ֛ה זֶ֖בַח הִקְדִּ֥ישׁ קְרֻאָֽיו׃

Помолчи в присутствии Господа Бога; Ибо день Господень близок, ибо Господь приготовил жертву, освятил гостей Своих.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְהָיָ֗ה בְּיוֹם֙ זֶ֣בַח יְהוָ֔ה וּפָקַדְתִּ֥י עַל־הַשָּׂרִ֖ים וְעַל־בְּנֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וְעַ֥ל כָּל־הַלֹּבְשִׁ֖ים מַלְבּ֥וּשׁ נָכְרִֽי׃

И будет это в день Господень'S жертва, что я накажу князей и царя's сыновья, и все такие как одеты с иностранной одежды.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וּפָקַדְתִּ֗י עַ֧ל כָּל־הַדּוֹלֵ֛ג עַל־הַמִּפְתָּ֖ן בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא הַֽמְמַלְאִ֛ים בֵּ֥ית אֲדֹנֵיהֶ֖ם חָמָ֥ס וּמִרְמָֽה׃ (ס)

В тот же день я накажу всех тех, кто перепрыгнет через порог, Который заполнит их хозяина'дом с насилием и обманом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְהָיָה֩ בַיּ֨וֹם הַה֜וּא נְאֻם־יְהוָ֗ה ק֤וֹל צְעָקָה֙ מִשַּׁ֣עַר הַדָּגִ֔ים וִֽילָלָ֖ה מִן־הַמִּשְׁנֶ֑ה וְשֶׁ֥בֶר גָּד֖וֹל מֵהַגְּבָעֽוֹת׃

И в тот день говорит Господь: послушай! Крик от рыбных ворот, И плач из второй четверти, И великий грохот с холмов.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

הֵילִ֖ילוּ יֹשְׁבֵ֣י הַמַּכְתֵּ֑שׁ כִּ֤י נִדְמָה֙ כָּל־עַ֣ם כְּנַ֔עַן נִכְרְת֖וּ כָּל־נְטִ֥ילֵי כָֽסֶף׃

Рыдайте, жители Мактеша, потому что все купеческие люди уничтожены; Все они, которые были нагружены серебром, отрезаются.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְהָיָה֙ בָּעֵ֣ת הַהִ֔יא אֲחַפֵּ֥שׂ אֶת־יְרוּשָׁלִַ֖ם בַּנֵּר֑וֹת וּפָקַדְתִּ֣י עַל־הָאֲנָשִׁ֗ים הַקֹּֽפְאִים֙ עַל־שִׁמְרֵיהֶ֔ם הָאֹֽמְרִים֙ בִּלְבָבָ֔ם לֹֽא־יֵיטִ֥יב יְהוָ֖ה וְלֹ֥א יָרֵֽעַ׃

И будет в то время, что Я буду искать Иерусалим с лампами; И я накажу людей, которые устроились на их осадке, которые говорят в своем сердце:'Господь не сделает добро и не сделает зла.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְהָיָ֤ה חֵילָם֙ לִמְשִׁסָּ֔ה וּבָתֵּיהֶ֖ם לִשְׁמָמָ֑ה וּבָנ֤וּ בָתִּים֙ וְלֹ֣א יֵשֵׁ֔בוּ וְנָטְע֣וּ כְרָמִ֔ים וְלֹ֥א יִשְׁתּ֖וּ אֶת־יֵינָֽם׃

Поэтому их богатство станет добычей, а их дома - опустошением; Да, они будут строить дома, но не будут населять их, и будут сажать виноградники, но не будут пить вина их.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

קָר֤וֹב יוֹם־יְהוָה֙ הַגָּד֔וֹל קָר֖וֹב וּמַהֵ֣ר מְאֹ֑ד ק֚וֹל י֣וֹם יְהוָ֔ה מַ֥ר צֹרֵ֖חַ שָׁ֥ם גִּבּֽוֹר׃

Приближается великий день Господень, Он близок и сильно спешит, Даже голос Господень, в котором сильный человек горько плачет.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

י֥וֹם עֶבְרָ֖ה הַיּ֣וֹם הַה֑וּא י֧וֹם צָרָ֣ה וּמְצוּקָ֗ה י֤וֹם שֹׁאָה֙ וּמְשׁוֹאָ֔ה י֥וֹם חֹ֙שֶׁךְ֙ וַאֲפֵלָ֔ה י֥וֹם עָנָ֖ן וַעֲרָפֶֽל׃

Этот день - день гнева, День скорби и беды, День опустошенности и опустошения, День тьмы и мрака, День облаков и густой тьмы,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

י֥וֹם שׁוֹפָ֖ר וּתְרוּעָ֑ה עַ֚ל הֶעָרִ֣ים הַבְּצֻר֔וֹת וְעַ֖ל הַפִּנּ֥וֹת הַגְּבֹהֽוֹת׃

День рога и тревоги, Против укрепленных городов и против высоких башен.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַהֲצֵרֹ֣תִי לָאָדָ֗ם וְהָֽלְכוּ֙ כַּֽעִוְרִ֔ים כִּ֥י לַֽיהוָ֖ה חָטָ֑אוּ וְשֻׁפַּ֤ךְ דָּמָם֙ כֶּֽעָפָ֔ר וּלְחֻמָ֖ם כַּגְּלָלִֽים׃

И я принесу страдания людям, чтобы они ходили как слепые, потому что они согрешили пред Господом; И кровь их изольется в прах, и плоть их, как навоз.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

גַּם־כַּסְפָּ֨ם גַּם־זְהָבָ֜ם לֹֽא־יוּכַ֣ל לְהַצִּילָ֗ם בְּיוֹם֙ עֶבְרַ֣ת יְהוָ֔ה וּבְאֵשׁ֙ קִנְאָת֔וֹ תֵּאָכֵ֖ל כָּל־הָאָ֑רֶץ כִּֽי־כָלָ֤ה אַךְ־נִבְהָלָה֙ יַֽעֲשֶׂ֔ה אֵ֥ת כָּל־יֹשְׁבֵ֖י הָאָֽרֶץ׃ (ס)

Ни их серебро, ни их золото не смогут избавить их в день Господень'S гнев; Но вся земля будет поглощена огнем Его ревности; Ибо Он сделает и кончит, да, ужасный конец Из всех живущих на земле.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Следующая глава