Дварим 12

Глава 12

אאֵ֠לֶּהEillehהַֽחֻקִּ֣יםHakhukkimוְהַמִּשְׁפָּטִים֮Vehammishpatimאֲשֶׁ֣רAsherתִּשְׁמְר֣וּןTishmerunלַעֲשׂוֹת֒Laasotבָּאָ֕רֶץBaaretsאֲשֶׁר֩Asherנָתַ֨ןNatanיְהוָ֜הAdonaiאֱלֹהֵ֧יEloheiאֲבֹתֶ֛יךָAvoteikhaלְךָ֖Lekhaלְרִשְׁתָּ֑הּLerishtahכָּל־Kolהַיָּמִ֔יםHayyamimאֲשֶׁר־Asherאַתֶּ֥םAttemחַיִּ֖יםKhayyimעַל־Alהָאֲדָמָֽה׃Haadama
1Это уставы и таинства, которые вы должны соблюдать в земле, которую Господь, Бог отцов ваших, дал вам во владение ею во все дни, когда вы живете на земле.
באַבֵּ֣דAbbeidתְּ֠אַבְּדוּןTeabbedunאֶֽת־Etכָּל־Kolהַמְּקֹמ֞וֹתHammekomotאֲשֶׁ֧רAsherעָֽבְדוּ־Aveduשָׁ֣םShamהַגּוֹיִ֗םHaggoyimאֲשֶׁ֥רAsherאַתֶּ֛םAttemיֹרְשִׁ֥יםYoreshimאֹתָ֖םOtamאֶת־Etאֱלֹהֵיהֶ֑םEloheihemעַל־Alהֶהָרִ֤יםHeharimהָֽרָמִים֙Haramimוְעַל־Vealהַגְּבָע֔וֹתHaggevaotוְתַ֖חַתVetakhatכָּל־Kolעֵ֥ץEitsרַעֲנָן׃Raanan
2Вы непременно разрушите все места, в которых народы, которые вы хотите лишить, служили своим богам, на высоких горах, на холмах и под каждым лиственным деревом.
גוְנִתַּצְתֶּ֣םVenittatstemאֶת־Etמִזְבּחֹתָ֗םMizbkhotamוְשִׁבַּרְתֶּם֙Veshibbartemאֶת־Etמַצֵּ֣בֹתָ֔םMatstseivotamוַאֲשֵֽׁרֵיהֶם֙Vaasheireihemתִּשְׂרְפ֣וּןTisrefunבָּאֵ֔שׁBaeishוּפְסִילֵ֥יUfesileiאֱלֹֽהֵיהֶ֖םEloheihemתְּגַדֵּע֑וּןTegaddeiunוְאִבַּדְתֶּ֣םVeibbadtemאֶת־Etשְׁמָ֔םShemamמִן־Minהַמָּק֖וֹםHammakomהַהֽוּא׃Hahu
3И вы разрушите их жертвенники, и разбите на части их столбы, и сожгите их Ашерим огнем; и вы срежете могильные изображения их богов; и вы уничтожите их имя из этого места.
דלֹֽא־Loתַעֲשׂ֣וּןTaasunכֵּ֔ןKeinלַיהוָ֖הLa-Adonaiאֱלֹהֵיכֶֽם׃Eloheikhem
4Не делайте этого Господу, Богу вашему.
הכִּ֠יKiאִֽם־Imאֶל־Elהַמָּק֞וֹםHammakomאֲשֶׁר־Asherיִבְחַ֨רYivkharיְהוָ֤הAdonaiאֱלֹֽהֵיכֶם֙Eloheikhemמִכָּל־Mikkolשִׁבְטֵיכֶ֔םShivteikhemלָשׂ֥וּםLasumאֶת־Etשְׁמ֖וֹShemoשָׁ֑םShamלְשִׁכְנ֥וֹLeshikhnoתִדְרְשׁ֖וּTidreshuוּבָ֥אתָUvataשָֽׁמָּה׃Shamma
5Но на то место, которое Господь, Бог твой, изберет из всех колен твоих, чтобы поставить там имя Его, даже к месту его обитания, ты будешь искать, и ты придешь;
ווַהֲבֵאתֶ֣םVahaveitemשָׁ֗מָּהShammaעֹלֹֽתֵיכֶם֙Oloteikhemוְזִבְחֵיכֶ֔םVezivkheikhemוְאֵת֙Veeitמַעְשְׂרֹ֣תֵיכֶ֔םMaseroteikhemוְאֵ֖תVeeitתְּרוּמַ֣תTerumatיֶדְכֶ֑םYedkhemוְנִדְרֵיכֶם֙Venidreikhemוְנִדְבֹ֣תֵיכֶ֔םVenidvoteikhemוּבְכֹרֹ֥תUvekhorotבְּקַרְכֶ֖םBekarkhemוְצֹאנְכֶֽם׃Vetsonekhem
6и вы принесете ваши всесожжения и жертвы ваши, и десятину вашу, и жертву вашу, и ваши обеты, и ваши пожертвования на волю, и первенцев вашего стада и вашего стада;
זוַאֲכַלְתֶּם־Vaakhaltemשָׁ֗םShamלִפְנֵי֙Lifneiיְהוָ֣הAdonaiאֱלֹֽהֵיכֶ֔םEloheikhemוּשְׂמַחְתֶּ֗םUsemakhtemבְּכֹל֙Bekholמִשְׁלַ֣חMishlakhיֶדְכֶ֔םYedkhemאַתֶּ֖םAttemוּבָתֵּיכֶ֑םUvatteikhemאֲשֶׁ֥רAsherבֵּֽרַכְךָ֖Beirakhkhaיְהוָ֥הAdonaiאֱלֹהֶֽיךָ׃Eloheikha
7и там вы будете есть перед Господом, Богом вашим, и будете радоваться всему, что приложите руку свою, вам и домам вашим, в которых Господь, Бог ваш, благословил вас.
חלֹ֣אLoתַעֲשׂ֔וּןTaasunכְּ֠כֹלKekholאֲשֶׁ֨רAsherאֲנַ֧חְנוּAnakhnuעֹשִׂ֛יםOsimפֹּ֖הPohהַיּ֑וֹםHayyomאִ֖ישׁIshכָּל־Kolהַיָּשָׁ֥רHayyasharבְּעֵינָֽיו׃Beeinav
8Вы не должны делать после всего, что мы делаем здесь сегодня, каждый человек прав в своих глазах;
טכִּ֥יKiלֹא־Loבָּאתֶ֖םBatemעַד־Adעָ֑תָּהAttaאֶל־Elהַמְּנוּחָה֙Hammenukhaוְאֶל־Veelהַֽנַּחֲלָ֔הHannakhalaאֲשֶׁר־Asherיְהוָ֥הAdonaiאֱלֹהֶ֖יךָEloheikhaנֹתֵ֥ןNoteinלָֽךְ׃Lakh
9ибо вы еще не пришли к покою и наследству, которое Господь, Бог ваш, дает вам.
יוַעֲבַרְתֶּם֮Vaavartemאֶת־Etהַיַּרְדֵּן֒Hayyardeinוִֽישַׁבְתֶּ֣םVishavtemבָּאָ֔רֶץBaaretsאֲשֶׁר־Asherיְהוָ֥הAdonaiאֱלֹהֵיכֶ֖םEloheikhemמַנְחִ֣ילMankhilאֶתְכֶ֑םEtkhemוְהֵנִ֨יחַVeheiniakhלָכֶ֧םLakhemמִכָּל־Mikkolאֹיְבֵיכֶ֛םOyeveikhemמִסָּבִ֖יבMissavivוִֽישַׁבְתֶּם־Vishavtemבֶּֽטַח׃Betakh
10Но когда вы идете по Иордану и живете на земле, которую Господь, Бог ваш, дает вам в наследство, и дает вам покой от всех врагов ваших вокруг, чтобы вы жили в безопасности;
יאוְהָיָ֣הVehayaהַמָּק֗וֹםHammakomאֲשֶׁר־Asherיִבְחַר֩Yivkharיְהוָ֨הAdonaiאֱלֹהֵיכֶ֥םEloheikhemבּוֹ֙Boלְשַׁכֵּ֤ןLeshakkeinשְׁמוֹ֙Shemoשָׁ֔םShamשָׁ֣מָּהShammaתָבִ֔יאוּTaviuאֵ֛תEitכָּל־Kolאֲשֶׁ֥רAsherאָנֹכִ֖יAnokhiמְצַוֶּ֣הMetsavvehאֶתְכֶ֑םEtkhemעוֹלֹתֵיכֶ֣םOloteikhemוְזִבְחֵיכֶ֗םVezivkheikhemמַעְשְׂרֹֽתֵיכֶם֙Maseroteikhemוּתְרֻמַ֣תUterumatיֶדְכֶ֔םYedkhemוְכֹל֙Vekholמִבְחַ֣רMivkharנִדְרֵיכֶ֔םNidreikhemאֲשֶׁ֥רAsherתִּדְּר֖וּTidderuלַֽיהוָֽה׃La-Adonai
11тогда сбудется то место, которое изберет Господь, Бог твой, чтобы пребывать там во имя Его, и принесешь все, что Я повелеваю тебе: жертвы твои всесожжения и жертвы твои, десятину твою и жертву ваша рука и все ваши обеты, которые вы клялись Господу.
יבוּשְׂמַחְתֶּ֗םUsemakhtemלִפְנֵי֮Lifneiיְהוָ֣הAdonaiאֱלֹֽהֵיכֶם֒Eloheikhemאַתֶּ֗םAttemוּבְנֵיכֶם֙Uveneikhemוּבְנֹ֣תֵיכֶ֔םUvenoteikhemוְעַבְדֵיכֶ֖םVeavdeikhemוְאַמְהֹתֵיכֶ֑םVeamhoteikhemוְהַלֵּוִי֙Vehalleiviאֲשֶׁ֣רAsherבְּשַֽׁעֲרֵיכֶ֔םBeshaareikhemכִּ֣יKiאֵ֥יןEinל֛וֹLoחֵ֥לֶקKheilekוְנַחֲלָ֖הVenakhalaאִתְּכֶֽם׃Ittekhem
12И будете радоваться пред Господом, Богом вашим, вы и сыновья ваши, и дочери ваши, и рабы ваши, и рабы ваши, и левит, который у вас за воротами, ибо он не имеет ни части, ни наследства с вы.
יגהִשָּׁ֣מֶרHishshamerלְךָ֔Lekhaפֶּֽן־Penתַּעֲלֶ֖הTaalehעֹלֹתֶ֑יךָOloteikhaבְּכָל־Bekholמָק֖וֹםMakomאֲשֶׁ֥רAsherתִּרְאֶֽה׃Tireh
13Берегись, чтобы не приносить всесожжения твоего во все места, которые ты видишь;
ידכִּ֣יKiאִם־Imבַּמָּק֞וֹםBammakomאֲשֶׁר־Asherיִבְחַ֤רYivkharיְהוָה֙Adonaiבְּאַחַ֣דBeakhadשְׁבָטֶ֔יךָShevateikhaשָׁ֖םShamתַּעֲלֶ֣הTaalehעֹלֹתֶ֑יךָOloteikhaוְשָׁ֣םVeshamתַּעֲשֶׂ֔הTaasehכֹּ֛לKolאֲשֶׁ֥רAsherאָנֹכִ֖יAnokhiמְצַוֶּֽךָּ׃Metsavvekka
14но место, которое изберет Господь в одном из колен твоих, принеси всесожжения твои и сделай все, что заповедую тебе.
טורַק֩Rakבְּכָל־Bekholאַוַּ֨תAvvatנַפְשְׁךָ֜Nafshekhaתִּזְבַּ֣חTizbakh׀וְאָכַלְתָּ֣Veakhaltaבָשָׂ֗רVasarכְּבִרְכַּ֨תKevirkatיְהוָ֧הAdonaiאֱלֹהֶ֛יךָEloheikhaאֲשֶׁ֥רAsherנָֽתַן־Natanלְךָ֖Lekhaבְּכָל־Bekholשְׁעָרֶ֑יךָSheareikhaהַטָּמֵ֤אHattameiוְהַטָּהוֹר֙Vehattahorיֹאכְלֶ֔נּוּYokhelennuכַּצְּבִ֖יKatstseviוְכָאַיָּֽל׃Vekhaayyal
15Несмотря на то, что ты можешь убивать и есть мясо во всех воротах твоих, по желанию души твоей, по благословению Господа, Бога твоего, которое Он дал тебе; нечистые и чистые могут есть как от газели, так и от сердца;
טזרַ֥קRakהַדָּ֖םHaddamלֹ֣אLoתֹאכֵ֑לוּTokheiluעַל־Alהָאָ֥רֶץHaaretsתִּשְׁפְּכֶ֖נּוּTishpekhennuכַּמָּֽיִם׃Kammayim
16Только вы не должны есть кровь; вылей его на землю, как воду.
יזלֹֽא־Loתוּכַ֞לTukhalלֶאֱכֹ֣לLeekholבִּשְׁעָרֶ֗יךָBishareikhaמַעְשַׂ֤רMasarדְּגָֽנְךָ֙Deganekhaוְתִֽירֹשְׁךָ֣Vetiroshekhaוְיִצְהָרֶ֔ךָVeyitsharekhaוּבְכֹרֹ֥תUvekhorotבְּקָרְךָ֖Bekarekhaוְצֹאנֶ֑ךָVetsonekhaוְכָל־Vekholנְדָרֶ֙יךָ֙Nedareikhaאֲשֶׁ֣רAsherתִּדֹּ֔רTiddorוְנִדְבֹתֶ֖יךָVenidvoteikhaוּתְרוּמַ֥תUterumatיָדֶֽךָ׃Yadekha
17Ты не можешь есть в воротах твоих десятину с кукурузы твоей, или вина твоего, или из масла твоего, или первенцев стада твоего, или от паствы твоего, ни клятв твоих, которые ты клянешься, ни пожертвований твоей воли, ни подношение руки твоей;
יחכִּ֡יKiאִם־Imלִפְנֵי֩Lifneiיְהוָ֨הAdonaiאֱלֹהֶ֜יךָEloheikhaתֹּאכְלֶ֗נּוּTokhelennuבַּמָּקוֹם֙Bammakomאֲשֶׁ֨רAsherיִבְחַ֜רYivkharיְהוָ֣הAdonaiאֱלֹהֶיךָ֮Eloheikhaבּוֹ֒Boאַתָּ֨הAttaוּבִנְךָ֤Uvinkhaוּבִתֶּ֙ךָ֙Uvittekhaוְעַבְדְּךָ֣Veavdekhaוַאֲמָתֶ֔ךָVaamatekhaוְהַלֵּוִ֖יVehalleiviאֲשֶׁ֣רAsherבִּשְׁעָרֶ֑יךָBishareikhaוְשָׂמַחְתָּ֗Vesamakhtaלִפְנֵי֙Lifneiיְהוָ֣הAdonaiאֱלֹהֶ֔יךָEloheikhaבְּכֹ֖לBekholמִשְׁלַ֥חMishlakhיָדֶֽךָ׃Yadekha
18ты будешь есть их пред Господом Богом твоим на том месте, которое изберет Господь, Бог твой, и ты, и сын твой, и дочь твоя, и раб твой, и служанка твоя, и левит, который внутри тебя ворота; и радуйся пред Господом, Богом твоим, во всем, что ты подашь руке твоей.
יטהִשָּׁ֣מֶרHishshamerלְךָ֔Lekhaפֶּֽן־Penתַּעֲזֹ֖בTaazovאֶת־Etהַלֵּוִ֑יHalleiviכָּל־Kolיָמֶ֖יךָYameikhaעַל־Alאַדְמָתֶֽךָ׃Admatekha(ס)(s)
19Берегись Себя Самого, что Ты не оставляешь левитов до тех пор, пока живешь на земле своей.
ככִּֽי־Kiיַרְחִיב֩Yarkhivיְהוָ֨הAdonaiאֱלֹהֶ֥יךָEloheikhaאֶֽת־Etגְּבֽוּלְךָ֮Gevulekhaכַּאֲשֶׁ֣רKaasherדִּבֶּר־Dibberלָךְ֒Lakhוְאָמַרְתָּ֙Veamartaאֹכְלָ֣הOkhelaבָשָׂ֔רVasarכִּֽי־Kiתְאַוֶּ֥הTeavvehנַפְשְׁךָ֖Nafshekhaלֶאֱכֹ֣לLeekholבָּשָׂ֑רBasarבְּכָל־Bekholאַוַּ֥תAvvatנַפְשְׁךָ֖Nafshekhaתֹּאכַ֥לTokhalבָּשָֽׂר׃Basar
20Когда Господь, Бог твой, расширит границы твои, как Он обещал тебе, и ты скажешь: 'Я буду есть мясо'потому что душа твоя желает есть мясо; ты можешь есть плоть после всех желаний твоей души.
כאכִּֽי־Kiיִרְחַ֨קYirkhakמִמְּךָ֜Mimmekhaהַמָּק֗וֹםHammakomאֲשֶׁ֨רAsherיִבְחַ֜רYivkharיְהוָ֣הAdonaiאֱלֹהֶיךָ֮Eloheikhaלָשׂ֣וּםLasumשְׁמ֣וֹShemoשָׁם֒Shamוְזָבַחְתָּ֞Vezavakhtaמִבְּקָרְךָ֣Mibbekarekhaוּמִצֹּֽאנְךָ֗Umitstsonekhaאֲשֶׁ֨רAsherנָתַ֤ןNatanיְהוָה֙Adonaiלְךָ֔Lekhaכַּאֲשֶׁ֖רKaasherצִוִּיתִ֑ךָTsivvitikhaוְאָֽכַלְתָּ֙Veakhaltaבִּשְׁעָרֶ֔יךָBishareikhaבְּכֹ֖לBekholאַוַּ֥תAvvatנַפְשֶֽׁךָ׃Nafshekha
21Если место, которое изберет Господь, Бог твой, чтобы поставить имя Его, будет слишком далеко от тебя, то ты убьешь стадо твое и стадо твое, которое дал тебе Господь, как Я повелел тебе, и ты будешь есть в твоих воротах, после всего желания твоей души.
כבאַ֗ךְAkhכַּאֲשֶׁ֨רKaasherיֵאָכֵ֤לYeiakheilאֶֽת־Etהַצְּבִי֙Hatstseviוְאֶת־Veetהָ֣אַיָּ֔לHaayyalכֵּ֖ןKeinתֹּאכְלֶ֑נּוּTokhelennuהַטָּמֵא֙Hattameiוְהַטָּה֔וֹרVehattahorיַחְדָּ֖וYakhdavיֹאכְלֶֽנּוּ׃Yokhelennu
22Как газель и олень едят, так и будешь есть их; нечистые и чистые могут есть их одинаково.
כגרַ֣קRakחֲזַ֗קKhazakלְבִלְתִּי֙Leviltiאֲכֹ֣לAkholהַדָּ֔םHaddamכִּ֥יKiהַדָּ֖םHaddamה֣וּאHuהַנָּ֑פֶשׁHannafeshוְלֹא־Veloתֹאכַ֥לTokhalהַנֶּ֖פֶשׁHannefeshעִם־Imהַבָּשָֽׂר׃Habbasar
23Только будьте настойчивы в том, чтобы не есть кровь; потому что кровь - это жизнь; и ты не будешь есть жизнь с плотью.
כדלֹ֖אLoתֹּאכְלֶ֑נּוּTokhelennuעַל־Alהָאָ֥רֶץHaaretsתִּשְׁפְּכֶ֖נּוּTishpekhennuכַּמָּֽיִם׃Kammayim
24Ты не должен есть это; вылей его на землю, как воду.
כהלֹ֖אLoתֹּאכְלֶ֑נּוּTokhelennuלְמַ֨עַןLemaanיִיטַ֤בYitavלְךָ֙Lekhaוּלְבָנֶ֣יךָUlevaneikhaאַחֲרֶ֔יךָAkhareikhaכִּֽי־Kiתַעֲשֶׂ֥הTaasehהַיָּשָׁ֖רHayyasharבְּעֵינֵ֥יBeeineiיְהוָֽה׃Adonai
25Ты не должен есть это; чтобы тебе было хорошо с тобою и за детьми твоими после тебя, когда ты будешь делать то, что прямо в глазах Господа.
כורַ֧קRakקָֽדָשֶׁ֛יךָKadasheikhaאֲשֶׁר־Asherיִהְי֥וּYihyuלְךָ֖Lekhaוּנְדָרֶ֑יךָUnedareikhaתִּשָּׂ֣אTissaוּבָ֔אתָUvataאֶל־Elהַמָּק֖וֹםHammakomאֲשֶׁר־Asherיִבְחַ֥רYivkharיְהוָֽה׃Adonai
26Только святые вещи твои, которые ты имеешь, и клятвы твои, возьми и пойди в место, которое изберет Господь;
כזוְעָשִׂ֤יתָVeasitaעֹלֹתֶ֙יךָ֙Oloteikhaהַבָּשָׂ֣רHabbasarוְהַדָּ֔םVehaddamעַל־Alמִזְבַּ֖חMizbakhיְהוָ֣הAdonaiאֱלֹהֶ֑יךָEloheikhaוְדַם־Vedamזְבָחֶ֗יךָZevakheikhaיִשָּׁפֵךְ֙Yishshafeikhעַל־Alמִזְבַּח֙Mizbakhיְהוָ֣הAdonaiאֱלֹהֶ֔יךָEloheikhaוְהַבָּשָׂ֖רVehabbasarתֹּאכֵֽל׃Tokheil
27и принеси всесожжения твои, плоть и кровь на жертвенник Господа, Бога твоего, и кровь жертвоприношений твоих изольется на жертвенник Господа Бога твоего, и ты будешь есть мясо.
כחשְׁמֹ֣רShemorוְשָׁמַעְתָּ֗Veshamataאֵ֚תEitכָּל־Kolהַדְּבָרִ֣יםHaddevarimהָאֵ֔לֶּהHaeillehאֲשֶׁ֥רAsherאָנֹכִ֖יAnokhiמְצַוֶּ֑ךָּMetsavvekkaלְמַעַן֩Lemaanיִיטַ֨בYitavלְךָ֜Lekhaוּלְבָנֶ֤יךָUlevaneikhaאַחֲרֶ֙יךָ֙Akhareikhaעַד־Adעוֹלָ֔םOlamכִּ֤יKiתַעֲשֶׂה֙Taasehהַטּ֣וֹבHattovוְהַיָּשָׁ֔רVehayyasharבְּעֵינֵ֖יBeeineiיְהוָ֥הAdonaiאֱלֹהֶֽיךָ׃Eloheikha(ס)(s)
28Соблюдайте и слушайте все эти слова, которые Я заповедую вам, чтобы это было хорошо с вами и с вашими детьми после вас навсегда, когда вы делаете то, что хорошо и правильно в глазах Господа, Бога вашего.
כטכִּֽי־Kiיַכְרִית֩Yakhritיְהוָ֨הAdonaiאֱלֹהֶ֜יךָEloheikhaאֶת־Etהַגּוֹיִ֗םHaggoyimאֲשֶׁ֨רAsherאַתָּ֥הAttaבָא־Vaשָׁ֛מָּהShammaלָרֶ֥שֶׁתLareshetאוֹתָ֖םOtamמִפָּנֶ֑יךָMippaneikhaוְיָרַשְׁתָּ֣Veyarashtaאֹתָ֔םOtamוְיָשַׁבְתָּ֖Veyashavtaבְּאַרְצָֽם׃Beartsam
29Когда Господь, Бог твой, истребит народы пред тобою, куда ты пойдешь, чтобы лишить их, и ты лишишь их и живешь на земле их;
להִשָּׁ֣מֶרHishshamerלְךָ֗Lekhaפֶּן־Penתִּנָּקֵשׁ֙Tinnakeishאַחֲרֵיהֶ֔םAkhareihemאַחֲרֵ֖יAkhareiהִשָּׁמְדָ֣םHishshamedamמִפָּנֶ֑יךָMippaneikhaוּפֶן־Ufenתִּדְרֹ֨שׁTidroshלֵֽאלֹהֵיהֶ֜םLeiloheihemלֵאמֹ֨רLeimorאֵיכָ֨הEikhaיַעַבְד֜וּYaavduהַגּוֹיִ֤םHaggoyimהָאֵ֙לֶּה֙Haeillehאֶת־Etאֱלֹ֣הֵיהֶ֔םEloheihemוְאֶעֱשֶׂה־Veeesehכֵּ֖ןKeinגַּם־Gamאָֽנִי׃Ani
30берегись, чтобы не быть пойманным, чтобы следовать за ними, после чего они будут уничтожены пред тобою; и что ты не спрашиваешь за их богов, говоря:'Как использовали эти народы, чтобы служить своим богам? Я буду поступать так же.'
לאלֹא־Loתַעֲשֶׂ֣הTaasehכֵ֔ןKheinלַיהוָ֖הLa-Adonaiאֱלֹהֶ֑יךָEloheikhaכִּי֩Kiכָּל־Kolתּוֹעֲבַ֨תToavatיְהוָ֜הAdonaiאֲשֶׁ֣רAsherשָׂנֵ֗אSaneiעָשׂוּ֙Asuלֵאלֹ֣הֵיהֶ֔םLeiloheihemכִּ֣יKiגַ֤םGamאֶת־Etבְּנֵיהֶם֙Beneihemוְאֶת־Veetבְּנֹ֣תֵיהֶ֔םBenoteihemיִשְׂרְפ֥וּYisrefuבָאֵ֖שׁVaeishלֵֽאלֹהֵיהֶֽם׃Leiloheihem
31Не делай так Господу Богу твоему; за всякую мерзость Господу, которую Он ненавидит, они сделали своим богам; ибо даже их сыновья и дочери сжигают в огне своих богов.