Дварим 13

Глава 13

אאֵ֣תEitכָּל־Kolהַדָּבָ֗רHaddavarאֲשֶׁ֤רAsherאָנֹכִי֙Anokhiמְצַוֶּ֣הMetsavvehאֶתְכֶ֔םEtkhemאֹת֥וֹOtoתִשְׁמְר֖וּTishmeruלַעֲשׂ֑וֹתLaasotלֹא־Loתֹסֵ֣ףToseifעָלָ֔יוAlavוְלֹ֥אVeloתִגְרַ֖עTigraמִמֶּֽנּוּ׃Mimmennu(פ)(f)
1Все это слово, которое Я заповедую вам, вы должны соблюдать; не добавляй и не умаляй его.
בכִּֽי־Kiיָק֤וּםYakumבְּקִרְבְּךָ֙Bekirbekhaנָבִ֔יאNaviא֖וֹOחֹלֵ֣םKholeimחֲל֑וֹםKhalomוְנָתַ֥ןVenatanאֵלֶ֛יךָEileikhaא֖וֹתOtא֥וֹOמוֹפֵֽת׃Mofeit
2Если среди тебя возникнет пророк или мечтатель снов—и он дал тебе знак или чудо,
גוּבָ֤אUvaהָאוֹת֙Haotוְהַמּוֹפֵ֔תVehammofeitאֲשֶׁר־Asherדִּבֶּ֥רDibberאֵלֶ֖יךָEileikhaלֵאמֹ֑רLeimorנֵֽלְכָ֞הNeilekhaאַחֲרֵ֨יAkhareiאֱלֹהִ֧יםElohimאֲחֵרִ֛יםAkheirimאֲשֶׁ֥רAsherלֹֽא־Loיְדַעְתָּ֖םYedatamוְנָֽעָבְדֵֽם׃Venaavedeim
3и сбылось знамение или чудо, о котором он говорил тебе—говоря: 'Давай пойдем за другими богами, которых ты не знал, и будем служить им';
דלֹ֣אLoתִשְׁמַ֗עTishmaאֶל־Elדִּבְרֵי֙Divreiהַנָּבִ֣יאHannaviהַה֔וּאHahuא֛וֹOאֶל־Elחוֹלֵ֥םKholeimהַחֲל֖וֹםHakhalomהַה֑וּאHahuכִּ֣יKiמְנַסֶּ֞הMenassehיְהוָ֤הAdonaiאֱלֹֽהֵיכֶם֙Eloheikhemאֶתְכֶ֔םEtkhemלָדַ֗עַתLadaatהֲיִשְׁכֶ֤םHayishkhemאֹֽהֲבִים֙Ohavimאֶת־Etיְהוָ֣הAdonaiאֱלֹהֵיכֶ֔םEloheikhemבְּכָל־Bekholלְבַבְכֶ֖םLevavkhemוּבְכָל־Uvekholנַפְשְׁכֶֽם׃Nafshekhem
4ты не будешь внимать словам этого пророка или мечтателю сновидений; ибо Господь, Бог твой, дает тебе доказательство, чтобы узнать, любишь ли ты Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим и всей душе твоей.
האַחֲרֵ֨יAkhareiיְהוָ֧הAdonaiאֱלֹהֵיכֶ֛םEloheikhemתֵּלֵ֖כוּTeileikhuוְאֹת֣וֹVeotoתִירָ֑אוּTirauוְאֶת־Veetמִצְוֺתָ֤יוMitsvotavתִּשְׁמֹ֙רוּ֙Tishmoruוּבְקֹל֣וֹUvekoloתִשְׁמָ֔עוּTishmauוְאֹת֥וֹVeotoתַעֲבֹ֖דוּTaavoduוּב֥וֹUvoתִדְבָּקֽוּן׃Tidbakun
5После того как Господь Бог твой будет ходить, и ты будешь бояться, и ты будешь соблюдать заповеди Его, и к голосу Его будешь внимать, и Ему служить, и к Нему ты придешь.
ווְהַנָּבִ֣יאVehannaviהַה֡וּאHahuא֣וֹOחֹלֵם֩Kholeimהַחֲל֨וֹםHakhalomהַה֜וּאHahuיוּמָ֗תYumatכִּ֣יKiדִבֶּר־Dibberסָ֠רָהSaraעַל־Alיְהוָ֨הAdonaiאֱלֹֽהֵיכֶ֜םEloheikhemהַמּוֹצִ֥יאHammotsiאֶתְכֶ֣םEtkhem׀מֵאֶ֣רֶץMeieretsמִצְרַ֗יִםMitsrayimוְהַפֹּֽדְךָ֙Vehappodekhaמִבֵּ֣יתMibbeitעֲבָדִ֔יםAvadimלְהַדִּֽיחֲךָ֙Lehaddikhakhaמִן־Minהַדֶּ֔רֶךְHadderekhאֲשֶׁ֧רAsherצִוְּךָ֛Tsivvekhaיְהוָ֥הAdonaiאֱלֹהֶ֖יךָEloheikhaלָלֶ֣כֶתLalekhetבָּ֑הּBahוּבִֽעַרְתָּ֥Uviartaהָרָ֖עHaraמִקִּרְבֶּֽךָ׃Mikkirbekha
6И этот пророк, или тот мечтатель снов, будет предан смерти; потому что он извращен против Господа, Бога твоего, Который вывел тебя из земли Египетской и искупил тебя из дома рабства, чтобы отвлечь тебя от пути, которым Господь, Бог твой, повелел тебе идти. Итак, убери зло из среды себя.
זכִּ֣יKiיְסִֽיתְךָ֡Yesitekhaאָחִ֣יךָAkhikhaבֶן־Venאִ֠מֶּךָImmekhaאֽוֹ־Oבִנְךָ֨Vinkhaאֽוֹ־Oבִתְּךָ֜Vittekhaא֣וֹO׀אֵ֣שֶׁתEishetחֵיקֶ֗ךָKheikekhaא֧וֹOרֵֽעֲךָ֛Reiakhaאֲשֶׁ֥רAsherכְּנַפְשְׁךָ֖Kenafshekhaבַּסֵּ֣תֶרBasseiterלֵאמֹ֑רLeimorנֵֽלְכָ֗הNeilekhaוְנַֽעַבְדָה֙Venaavdaאֱלֹהִ֣יםElohimאֲחֵרִ֔יםAkheirimאֲשֶׁר֙Asherלֹ֣אLoיָדַ֔עְתָּYadataאַתָּ֖הAttaוַאֲבֹתֶֽיךָ׃Vaavoteikha
7Если твой брат, сын твоей матери, или твой сын, или твоя дочь, или жена твоего лона, или твой друг, то есть как твоя собственная душа, заманивают тебя тайно, говоря: «Давайте пойдем и будем служить другим богам «чего ты не знал ни ты, ни отцы твои;
חמֵאֱלֹהֵ֣יMeieloheiהָֽעַמִּ֗יםHaammimאֲשֶׁר֙Asherסְבִיבֹ֣תֵיכֶ֔םSevivoteikhemהַקְּרֹבִ֣יםHakkerovimאֵלֶ֔יךָEileikhaא֖וֹOהָרְחֹקִ֣יםHarekhokimמִמֶּ֑ךָּMimmekkaמִקְצֵ֥הMiktsehהָאָ֖רֶץHaaretsוְעַד־Veadקְצֵ֥הKetsehהָאָֽרֶץ׃Haarets
8из богов народов, которые вокруг тебя, близко к тебе или вдали от тебя, от одного края земли до другого конца земли;
טלֹא־Loתֹאבֶ֣הTovehל֔וֹLoוְלֹ֥אVeloתִשְׁמַ֖עTishmaאֵלָ֑יוEilavוְלֹא־Veloתָח֤וֹסTakhosעֵֽינְךָ֙Einekhaעָלָ֔יוAlavוְלֹֽא־Veloתַחְמֹ֥לTakhmolוְלֹֽא־Veloתְכַסֶּ֖הTekhassehעָלָֽיו׃Alav
9не соглашайся с ним и не слушай его; и глаза твои не пожалеют его, и не пощадишь его, и не будешь его скрывать;
יכִּ֤יKiהָרֹג֙Harogתַּֽהַרְגֶ֔נּוּTahargennuיָֽדְךָ֛Yadekhaתִּֽהְיֶה־Tihyehבּ֥וֹBoבָרִֽאשׁוֹנָ֖הVarishonaלַהֲמִית֑וֹLahamitoוְיַ֥דVeyadכָּל־Kolהָעָ֖םHaamבָּאַחֲרֹנָֽה׃Baakharona
10но ты непременно убьешь его; твоя рука будет на нем первой, чтобы он умертвил его, а потом рука всех людей.
יאוּסְקַלְתּ֥וֹUsekaltoבָאֲבָנִ֖יםVaavanimוָמֵ֑תVameitכִּ֣יKiבִקֵּ֗שׁVikkeishלְהַדִּֽיחֲךָ֙Lehaddikhakhaמֵעַל֙Meialיְהוָ֣הAdonaiאֱלֹהֶ֔יךָEloheikhaהַמּוֹצִיאֲךָ֛Hammotsiakhaמֵאֶ֥רֶץMeieretsמִצְרַ֖יִםMitsrayimמִבֵּ֥יתMibbeitעֲבָדִֽים׃Avadim
11И побей его камнями, чтобы он умер; потому что он стремился отвлечь тебя от Господа, Бога твоего, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства.
יבוְכָל־Vekholיִשְׂרָאֵ֔לYisraeilיִשְׁמְע֖וּYishmeuוְיִֽרָא֑וּןVeyiraunוְלֹֽא־Veloיוֹסִ֣פוּYosifuלַעֲשׂ֗וֹתLaasotכַּדָּבָ֥רKaddavarהָרָ֛עHaraהַזֶּ֖הHazzehבְּקִרְבֶּֽךָ׃Bekirbekha(ס)(s)
12И весь Израиль услышит и испугается, и больше не будет делать такого зла, как это у тебя.
יגכִּֽי־Kiתִשְׁמַ֞עTishmaבְּאַחַ֣תBeakhatעָרֶ֗יךָAreikhaאֲשֶׁר֩Asherיְהוָ֨הAdonaiאֱלֹהֶ֜יךָEloheikhaנֹתֵ֥ןNoteinלְךָ֛Lekhaלָשֶׁ֥בֶתLashevetשָׁ֖םShamלֵאמֹֽר׃Leimor
13Если ты услышишь об одном из городов твоих, которые Господь Бог твой дает тебе там, говоря:
ידיָצְא֞וּYatseuאֲנָשִׁ֤יםAnashimבְּנֵֽי־Beneiבְלִיַּ֙עַל֙Veliyyaalמִקִּרְבֶּ֔ךָMikkirbekhaוַיַּדִּ֛יחוּVayyaddikhuאֶת־Etיֹשְׁבֵ֥יYosheveiעִירָ֖םIramלֵאמֹ֑רLeimorנֵלְכָ֗הNeilekhaוְנַעַבְדָ֛הVenaavdaאֱלֹהִ֥יםElohimאֲחֵרִ֖יםAkheirimאֲשֶׁ֥רAsherלֹא־Loיְדַעְתֶּֽם׃Yedatem
14'Некоторые люди из низов вышли из среды тебя и отвели жителей своего города, говоря: пойдем и будем служить другим богам, которых вы не знали';
טווְדָרַשְׁתָּ֧Vedarashtaוְחָקַרְתָּ֧Vekhakartaוְשָׁאַלְתָּ֖Veshaaltaהֵיטֵ֑בHeiteivוְהִנֵּ֤הVehinnehאֱמֶת֙Emetנָכ֣וֹןNakhonהַדָּבָ֔רHaddavarנֶעֶשְׂתָ֛הNeestaהַתּוֹעֵבָ֥הHattoeivaהַזֹּ֖אתHazzotבְּקִרְבֶּֽךָ׃Bekirbekha
15тогда спроси, ищи, и усердно спрашивай; и вот, если это будет правдой и чем-то несомненным, что такая мерзость произойдет среди тебя;
טזהַכֵּ֣הHakkehתַכֶּ֗הTakkehאֶת־Etיֹֽשְׁבֵ֛יYosheveiהָעִ֥ירHairההואHhv[הַהִ֖יא][hahi]לְפִי־Lefiחָ֑רֶבKharevהַחֲרֵ֨םHakhareimאֹתָ֧הּOtahוְאֶת־Veetכָּל־Kolאֲשֶׁר־Asherבָּ֛הּBahוְאֶת־Veetבְּהֶמְתָּ֖הּBehemtahלְפִי־Lefiחָֽרֶב׃Kharev
16ты непременно поразишь жителей этого города острием меча, полностью истребишь его и все, что там, и скот его, острием меча.
יזוְאֶת־Veetכָּל־Kolשְׁלָלָ֗הּShelalahתִּקְבֹּץ֮Tikbotsאֶל־Elתּ֣וֹךְTokhרְחֹבָהּ֒Rekhovahוְשָׂרַפְתָּ֨Vesaraftaבָאֵ֜שׁVaeishאֶת־Etהָעִ֤ירHairוְאֶת־Veetכָּל־Kolשְׁלָלָהּ֙Shelalahכָּלִ֔ילKalilלַיהוָ֖הLa-Adonaiאֱלֹהֶ֑יךָEloheikhaוְהָיְתָה֙Vehayetaתֵּ֣לTeilעוֹלָ֔םOlamלֹ֥אLoתִבָּנֶ֖הTibbanehעֽוֹד׃Od
17И собери все мерзости его в обширное пространство его и сожги на огне весь город и вся нечистоту его до Господа твоего Бога; и это будет куча навсегда; это не должно быть построено снова.
יחוְלֹֽא־Veloיִדְבַּ֧קYidbakבְּיָדְךָ֛Beyadekhaמְא֖וּמָהMeumaמִן־Minהַחֵ֑רֶםHakheiremלְמַעַן֩Lemaanיָשׁ֨וּבYashuvיְהוָ֜הAdonaiמֵחֲר֣וֹןMeikharonאַפּ֗וֹAppoוְנָֽתַן־Venatanלְךָ֤Lekhaרַחֲמִים֙Rakhamimוְרִֽחַמְךָ֣Verikhamkhaוְהִרְבֶּ֔ךָVehirbekhaכַּאֲשֶׁ֥רKaasherנִשְׁבַּ֖עNishbaלַאֲבֹתֶֽיךָ׃Laavoteikha
18И не отколет ничего преданного в руки твои, чтобы Господь отвратился от яростного гнева Своего и проявил к тебе милость и сострадание к тебе и умножил тебя, как клялся отцам твоим;
יטכִּ֣יKiתִשְׁמַ֗עTishmaבְּקוֹל֙Bekolיְהוָ֣הAdonaiאֱלֹהֶ֔יךָEloheikhaלִשְׁמֹר֙Lishmorאֶת־Etכָּל־Kolמִצְוֺתָ֔יוMitsvotavאֲשֶׁ֛רAsherאָנֹכִ֥יAnokhiמְצַוְּךָ֖Metsavvekhaהַיּ֑וֹםHayyomלַעֲשׂוֹת֙Laasotהַיָּשָׁ֔רHayyasharבְּעֵינֵ֖יBeeineiיְהוָ֥הAdonaiאֱלֹהֶֽיךָ׃Eloheikha(ס)(s)
19когда будешь внимать голосу Господа, Бога твоего, соблюдать все заповеди Его, которые Я заповедую тебе сегодня, исполнять то, что прямо в глазах Господа, Бога твоего.