Шмот 11

Глава 11

אוַיֹּ֨אמֶרVayyomerיְהוָ֜הAdonaiאֶל־Elמֹשֶׁ֗הMoshehע֣וֹדOdנֶ֤גַעNegaאֶחָד֙Ekhadאָבִ֤יאAviעַל־Alפַּרְעֹה֙Parohוְעַל־Vealמִצְרַ֔יִםMitsrayimאַֽחֲרֵי־Akhareiכֵ֕ןKheinיְשַׁלַּ֥חYeshallakhאֶתְכֶ֖םEtkhemמִזֶּ֑הMizzehכְּשַׁ֨לְּח֔וֹKeshallekhoכָּלָ֕הKalaגָּרֵ֛שׁGareishיְגָרֵ֥שׁYegareishאֶתְכֶ֖םEtkhemמִזֶּֽה׃Mizzeh
1И сказал Господь Моисею: 'Еще одну чуму я навлеку на фараона и на Египет; потом он отпустит тебя отсюда; когда он отпустит вас, он обязательно вытеснит вас отсюда в целом.
בדַּבֶּר־Dabberנָ֖אNaבְּאָזְנֵ֣יBeozneiהָעָ֑םHaamוְיִשְׁאֲל֞וּVeyishaluאִ֣ישׁIsh׀מֵאֵ֣תMeieitרֵעֵ֗הוּReieihuוְאִשָּׁה֙Veishshaמֵאֵ֣תMeieitרְעוּתָ֔הּReutahכְּלֵי־Keleiכֶ֖סֶףKhesefוּכְלֵ֥יUkheleiזָהָֽב׃Zahav
2Говори теперь в ушах людей, и пусть они спросят каждого мужчину своего соседа и каждую женщину ее соседа, драгоценности из серебра и драгоценности из золота.'
גוַיִּתֵּ֧ןVayyitteinיְהוָ֛הAdonaiאֶת־Etחֵ֥ןKheinהָעָ֖םHaamבְּעֵינֵ֣יBeeineiמִצְרָ֑יִםMitsrayimגַּ֣םGam׀הָאִ֣ישׁHaishמֹשֶׁ֗הMoshehגָּד֤וֹלGadolמְאֹד֙Meodבְּאֶ֣רֶץBeeretsמִצְרַ֔יִםMitsrayimבְּעֵינֵ֥יBeeineiעַבְדֵֽי־Avdeiפַרְעֹ֖הFarohוּבְעֵינֵ֥יUveeineiהָעָֽם׃Haam(ס)(s)
3И Господь дал людям благосклонность в глазах египтян. Более того, человек Моисей был очень велик в земле Египетской, в глазах фараона'S слуг, и в глазах людей.
דוַיֹּ֣אמֶרVayyomerמֹשֶׁ֔הMoshehכֹּ֖הKohאָמַ֣רAmarיְהוָ֑הAdonaiכַּחֲצֹ֣תKakhatsotהַלַּ֔יְלָהHallaylaאֲנִ֥יAniיוֹצֵ֖אYotseiבְּת֥וֹךְBetokhמִצְרָֽיִם׃Mitsrayim
4И сказал Моисей: 'Так говорит Господь: около полуночи я пойду в середину Египта;
הוּמֵ֣תUmeitכָּל־Kolבְּכוֹר֮Bekhorבְּאֶ֣רֶץBeeretsמִצְרַיִם֒Mitsrayimמִבְּכ֤וֹרMibbekhorפַּרְעֹה֙Parohהַיֹּשֵׁ֣בHayyosheivעַל־Alכִּסְא֔וֹKisoעַ֚דAdבְּכ֣וֹרBekhorהַשִּׁפְחָ֔הHashshifkhaאֲשֶׁ֖רAsherאַחַ֣רAkharהָרֵחָ֑יִםHareikhayimוְכֹ֖לVekholבְּכ֥וֹרBekhorבְּהֵמָֽה׃Beheima
5и все первенцы в земле Египетской умрут от первенца фараона, сидящего на престоле его, до первенца рабыни, что за мельницей; и все первенцы крупного рогатого скота.
ווְהָֽיְתָ֛הVehayetaצְעָקָ֥הTseakaגְדֹלָ֖הGedolaבְּכָל־Bekholאֶ֣רֶץEretsמִצְרָ֑יִםMitsrayimאֲשֶׁ֤רAsherכָּמֹ֙הוּ֙Kamohuלֹ֣אLoנִהְיָ֔תָהNihyataוְכָמֹ֖הוּVekhamohuלֹ֥אLoתֹסִֽף׃Tosif
6И будет громкий крик по всей земле Египетской, такой как не было подобной ей, и больше не будет таковой.
זוּלְכֹ֣לUlekhol׀בְּנֵ֣יBeneiיִשְׂרָאֵ֗לYisraeilלֹ֤אLoיֶֽחֱרַץ־Yekheratsכֶּ֙לֶב֙Kelevלְשֹׁנ֔וֹLeshonoלְמֵאִ֖ישׁLemeiishוְעַד־Veadבְּהֵמָ֑הBeheimaלְמַ֙עַן֙Lemaanתֵּֽדְע֔וּןTeideunאֲשֶׁר֙Asherיַפְלֶ֣הYaflehיְהוָ֔הAdonaiבֵּ֥יןBeinמִצְרַ֖יִםMitsrayimוּבֵ֥יןUveinיִשְׂרָאֵֽל׃Yisraeil
7Но против любого из сынов Израилевых не будет пса языком его против человека или зверя; чтобы вы знали, как Господь устанавливает разницу между египтянами и Израилем.
חוְיָרְד֣וּVeyareduכָל־Kholעֲבָדֶיךָ֩Avadeikhaאֵ֨לֶּהEillehאֵלַ֜יEilayוְהִשְׁתַּֽחֲוּוּ־Vehishtakhavvuלִ֣יLiלֵאמֹ֗רLeimorצֵ֤אTseiאַתָּה֙Attaוְכָל־Vekholהָעָ֣םHaamאֲשֶׁר־Asherבְּרַגְלֶ֔יךָBeragleikhaוְאַחֲרֵי־Veakhareiכֵ֖ןKheinאֵצֵ֑אEitseiוַיֵּצֵ֥אVayyeitseiמֵֽעִם־Meiimפַּרְעֹ֖הParohבָּחֳרִי־Bokhoriאָֽף׃Af(ס)(s)
8И все эти слуги твои сойдут ко мне и поклонятся мне, говоря: выйди и все люди, которые идут за тобою; и после этого я выйду.' И он вышел от фараона в горячем гневе.
טוַיֹּ֤אמֶרVayyomerיְהוָה֙Adonaiאֶל־Elמֹשֶׁ֔הMoshehלֹא־Loיִשְׁמַ֥עYishmaאֲלֵיכֶ֖םAleikhemפַּרְעֹ֑הParohלְמַ֛עַןLemaanרְב֥וֹתRevotמוֹפְתַ֖יMofetayבְּאֶ֥רֶץBeeretsמִצְרָֽיִם׃Mitsrayim
9И сказал Господь Моисею: 'Фараон не послушает вас; чтобы чудеса Мои умножились на земле Египетской.'
יוּמֹשֶׁ֣הUmoshehוְאַהֲרֹ֗ןVeaharonעָשׂ֛וּAsuאֶת־Etכָּל־Kolהַמֹּפְתִ֥יםHammofetimהָאֵ֖לֶּהHaeillehלִפְנֵ֣יLifneiפַרְעֹ֑הFarohוַיְחַזֵּ֤קVayekhazzeikיְהוָה֙Adonaiאֶת־Etלֵ֣בLeivפַּרְעֹ֔הParohוְלֹֽא־Veloשִׁלַּ֥חShillakhאֶת־Etבְּנֵֽי־Beneiיִשְׂרָאֵ֖לYisraeilמֵאַרְצֽוֹ׃Meiartso(פ)(f)
10И Моисей и Аарон сделали все эти чудеса перед фараоном; и Господь ожесточил фараона'сердцем, и он не позволил сынам Израилевым уйти из своей земли.