Kommentar zu Chabakkuk 1:13: Raschi, Rambam, Ibn Esra & mehr

טְה֤וֹר עֵינַ֙יִם֙ מֵרְא֣וֹת רָ֔ע וְהַבִּ֥יט אֶל־עָמָ֖ל לֹ֣א תוּכָ֑ל לָ֤מָּה תַבִּיט֙ בּֽוֹגְדִ֔ים תַּחֲרִ֕ישׁ בְּבַלַּ֥ע רָשָׁ֖ע צַדִּ֥יק מִמֶּֽנּוּ׃

Du reinen Blickes, der du nichts Böses schauest, und der du kein Unrecht zu blicken vermagst, warum siehst du die Treulosen, schweigst, wenn der Frevler den verdirbt, der gerechter ist als er?

Rashi on Habakkuk

[You are] of eyes too pure to behold evil?
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on Habakkuk

gaze like וּלְהַבִּיט, and to gaze upon iniquity.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on Habakkuk

one more righteous than he that he will blind the eyes of Zedekiah (II Kings 25:7).
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy