Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Dewarim 16:11

וְשָׂמַחְתָּ֞ לִפְנֵ֣י ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ אַתָּ֨ה וּבִנְךָ֣ וּבִתֶּךָ֮ וְעַבְדְּךָ֣ וַאֲמָתֶךָ֒ וְהַלֵּוִי֙ אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֔יךָ וְהַגֵּ֛ר וְהַיָּת֥וֹם וְהָאַלְמָנָ֖ה אֲשֶׁ֣ר בְּקִרְבֶּ֑ךָ בַּמָּק֗וֹם אֲשֶׁ֤ר יִבְחַר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לְשַׁכֵּ֥ן שְׁמ֖וֹ שָֽׁם׃

Und du sollst dich freuen vor dem HERRN, deinem Gott, dir und deinem Sohn und deiner Tochter und deinem Knecht und deiner Magd und dem Leviten, der in ihren Toren ist, und dem Fremden und den Waisen und die Witwe, die inmitten von dir ist, an dem Ort, den der Herr, dein Gott, wählen wird, um seinen Namen dort wohnen zu lassen.

Rashi on Deuteronomy

לוי גר יתום ואלמנה THE LEVITE THE STRANGER, THE FATHERLESS, THE WIDOW — these four are Mine, corresponding to four that are yours, viz., בנך ובתך ועבדך ואמתך THY SON, THY DAUGHTER, THY MAN-SERVANT AND THY MAID-SERVANT; if you gladden Mine, I will gladden yours (Midrash Tanchuma, Re'eh 18).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Deuteronomy

He mentions here [that you are to rejoice] in the place which the Eternal thy G-d shall choose to cause His Name to dwell there,359Verse 11. and likewise he said, Three times in a year shall all thy males appear before the Eternal thy G-d in the place which He shall choose.360Verse 16. Now, I do not know whether this is to state that after the Sanctuary will be built we should not assemble to bring the festival-offerings except in that place which G-d has chosen, similar to what he said, Thou mayest not sacrifice the Passover-offering within any of thy gates,361Verse 5. And as the following verse continues but at the place which the Eternal thy G-d shall choose etc. or that he is explaining here that they are not obligated to go up in pilgrimage on the festivals until such time as G-d will have chosen the place to dwell there.362This would thus exclude the periods of Shiloh, Nob, Gibeon — before the building of the Sanctuary in Jerusalem — when the people were not obligated by law of the Torah to go up in pilgrimage on the festivals.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Deuteronomy

והגר והיתום והאלמנה, they shall rejoice on the festival of cutting (the wheat). Their rejoicing will take the form of their collecting the portions of this harvest set aside for them by the Torah, i.e. the פאה, corner of the field with standing grain; the gleanings, what the farmer had overlooked, etc. These have been enumerated in connection with the festival in Leviticus 23,22.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Kitzur Baal HaTurim on Deuteronomy

You are to rejoice. The Torah does not associate rejoicing with Pesach, when the crops are still in the fields. With regard to Shavuos, when the grain has been harvested but the grapes are still on the vine, it mentions rejoicing only once. With regard to Sukkos, when everything has already been brought in from the fields, it mentions rejoicing twice.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

במקום אשר יבחר ה' אלוקיך לשכן שמו שם, “in the place that the Lord your G’d will choose to rest His name there.” Nachmanides explains that the message of our verse is that once the Temple will be erected, the communal sacrifices on the festivals will not again be presented in any other location. This has already been hinted at once before in verse 5 where the Torah (Moses) stated that once in the Holy Land, the Israelites would not be allowed to sacrifice the Paschal lamb (an individual offering) in any of the towns that they dwelled in. It is also possible that the meaning of our verse is that the previously legislated pilgrimages on these festivals will not become applicable until the permanent Temple has been built in that location.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

ושמחת לפני ד׳ אלקיך (Dewarim 27, 7) heißt es: וזבחת שלמים ואכלת שם ושמחת לפני ד׳ אלקיך und findet nach ספרי auch die ׳שמחה לפני ,ד unseres Textes ihren Ausdruck in der Freude des שלמים-Opfermahls vor Gott.. So auch Peßachim 109 a. Es ist dies die Quelle der שלמי שמחה der Feste überhaupt, und da hier die Anforderung nur als ושמחת ausgesprochen ist, sich somit direkt nur auf die Opfermahlfreude, nicht auf die Opferdarbringung bezieht, so ist die Darbringung der שלמי שמחה an sich nicht חובה und kann eventuell durch מעשר בהמה und גדרים ונדבות zur Erfüllung kommen, während עולת ראיה ושלמי חגיגה als חובה nur von חולין darzubringen sind (Chagiga daselbst).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

והלוי וגו׳ der Levite wird bezeichnet: אשר בשעריך, er lebt zerstreut in der Mitte der anderen Stämme, deren jeder ein geschlossenes Gebiet erhalten soll, worauf wir bereits oben Kap. 12, 12 hingewiesen. Es müssen die Levitenstädte nicht eine Konzentrierung der Leviten beabsichtigt haben. Diese Städte selbst waren ja durchs ganze Land zerstreut, und muss es in der Absicht gelegen haben, dass die Leviten auch außerhalb ihrer Städte unter der anderen Bevölkerung wohnen sollten. Von גר יתום ואלמנה heißt es אשר בקרבך, sie entbehren des Familienanschlusses und sollen diesen durch die Aufnahme in eurer Mitte finden. Was wir oben von dem Leviten bemerkt, das muss auch hier von Fremdling, Witwe und Waise verstanden werden. Sie müssen von den zur Gottesstadt wandernden Familien zur Festfeier mit hinaufgenommen worden sein. Deren Mitfreude gehört wesentlich mit zur Festfeier, und bezieht sich hierauf wohl ganz speziell das folgende וזכרת וגו׳.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers