Kommentar zu Dewarim 23:13
וְיָד֙ תִּהְיֶ֣ה לְךָ֔ מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה וְיָצָ֥אתָ שָׁ֖מָּה חֽוּץ׃
Du sollst auch ohne Lager einen Platz haben, wohin du ins Ausland gehen sollst.
Rashi on Deuteronomy
ויד תהיה לך THOU SHALT HAVE A יד [WITHOUT THE CAMP] — Understand the word יד as the Targum does: ואתר (and you shall have a place). Similar is, (Numbers 2:17) “Each man at his place (ידו)” (Sifrei Devarim 257:1).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Deuteronomy
ויד תהיה לך, as per Onkelos, a site, location.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
Outside the cloud. You might ask: After Aharon died, the clouds of glory departed! The answer is that the Torah is not written in the order that events had taken place, and this was said before Aharon’s death.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
VV. 13 u. 14. ויד וגו׳ von dem unvermeidlich Tierischen der menschlichen Leiblichkeit dem Anblick und der Erinnerung jede Spur entzogen bleiben. —
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Deuteronomy
מחוץ למחנה WITHOUT THE CAMP — i.e. outside the area enclosed by the clouds of glory.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
אין יד אלא מקום שנא׳ והנה מציב לו יד ואומר איש על ידו :יד (Sam. I. 15, 12 und Bamidbar 2, 17) יד .ספרי bezeichnet eine Örtlichkeit, wahrscheinlich: eine für einen Zweck dargebotene Örtlichkeit, eine Gelegenheit, dem sonstigen Begriffe: Hand entsprechend. So Ezech. 21, 19 ויד ברא eine Örtlichkeit für etwas auswählen oder herrichten ת׳׳י: .ואתרא אתקין
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
ויתד, sonst Nagel, Pflock, hier: ein spitzes Instrument zum Graben einer Vertiefung in die Erde. אזנך, wie das rabbinische כלי זיין mit vorgesetztem א (vergl. לחם): Rüstzeug.
Ask RabbiBookmarkShareCopy