Kommentar zu Dewarim 28:38
זֶ֥רַע רַ֖ב תּוֹצִ֣יא הַשָּׂדֶ֑ה וּמְעַ֣ט תֶּאֱסֹ֔ף כִּ֥י יַחְסְלֶ֖נּוּ הָאַרְבֶּֽה׃
Du sollst viel Samen auf das Feld tragen und wenig sammeln; denn die Heuschrecke soll es verzehren.
Rashi on Deuteronomy
יחסלנו [THE LOCUST] WILL CROP IT OFF — The word means: it will make an end of it. It is for this reason that it (the locust) is also called חסיל (cf. e.g. Joel 1:4) because it consumes all the vegetation, etc. (חסל in Aramaic means “to end”; cf. Talmud Yerushalmi Taanit 3:6).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
For this reason it is called, [lit.] the demolisher etc. Elsewhere is the locust called חסיל. Why? Because it destroys everything.
Ask RabbiBookmarkShareCopy