Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Esra 6:11

וּמִנִּי֮ שִׂ֣ים טְעֵם֒ דִּ֣י כָל־אֱנָ֗שׁ דִּ֤י יְהַשְׁנֵא֙ פִּתְגָמָ֣א דְנָ֔ה יִתְנְסַ֥ח אָע֙ מִן־בַּיְתֵ֔הּ וּזְקִ֖יף יִתְמְחֵ֣א עֲלֹ֑הִי וּבַיְתֵ֛הּ נְוָל֥וּ יִתְעֲבֵ֖ד עַל־דְּנָֽה׃

Auch ist von mir Befehl ergangen, dass jeder Mann, der diesen Spruch verletzen wird — aus dessen Hause soll ein Holz herausgerissen und aufgerichtet werden, woran er geschlagen werde, und sein Haus soll zum Kothaufen gemacht werden dieserhalb.

Rashi on Ezra

And an order is issued by me And a command is issued by me, along with the issue of a word regarding any person who disobeys this word.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezra

shall be torn Aram. יִתְנְסַח. The beams of his house shall be destroyed. יִתְנְסַח is like (Deut. 28:63): “and you shall be uprooted (וְנִסַחְתֶּם) from the land.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezra

and a gallows upon which to place him And a gallows upon which to hang him shall be [raised up] high, so that he be hanged upon the gallows.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezra

and his house shall be made a dungheap and his house shall be made a dungheap because of this. נְוָלוּ connotes filth and excrement.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers