Kommentar zu Esra 6:12
וֵֽאלָהָ֞א דִּ֣י שַׁכִּ֧ן שְׁמֵ֣הּ תַּמָּ֗ה יְמַגַּ֞ר כָּל־מֶ֤לֶךְ וְעַם֙ דִּ֣י ׀ יִשְׁלַ֣ח יְדֵ֗הּ לְהַשְׁנָיָ֛ה לְחַבָּלָ֛ה בֵּית־אֱלָהָ֥א דֵ֖ךְ דִּ֣י בִירוּשְׁלֶ֑ם אֲנָ֤ה דָרְיָ֙וֶשׁ֙ שָׂ֣מֶת טְעֵ֔ם אָסְפַּ֖רְנָא יִתְעֲבִֽד׃ (פ)
Der Gott, der seinen Namen dort thronen lässt, wird vernichten jeden König und jedes Volk, welches seine Hand ausstrecken wird, zu verletzen, zu verderben dieses Gotteshaus in Jerusalem. Ich Darius habe den Befehl erlassen; schnell soll er vollführt werden.
Rashi on Ezra
the Book of Law [as translated,] the Book of Law.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
will cast down will cast down and destroy any such king and any such people that will stretch forth a hand to lay waste and destroy His house that is in Jerusalem.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
have issued an edict I have issued a command concerning this matter, that the building be constructed swiftly. Until here is Darius’s reply.
Ask RabbiBookmarkShareCopy