Kommentar zu Esra 9:7
מִימֵ֣י אֲבֹתֵ֗ינוּ אֲנַ֙חְנוּ֙ בְּאַשְׁמָ֣ה גְדֹלָ֔ה עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וּבַעֲוֺנֹתֵ֡ינוּ נִתַּ֡נּוּ אֲנַחְנוּ֩ מְלָכֵ֨ינוּ כֹהֲנֵ֜ינוּ בְּיַ֣ד ׀ מַלְכֵ֣י הָאֲרָצ֗וֹת בַּחֶ֜רֶב בַּשְּׁבִ֧י וּבַבִּזָּ֛ה וּבְבֹ֥שֶׁת פָּנִ֖ים כְּהַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
Seit den Tagen unserer Väter bis auf diesen Tag sind wir in großer Schuld, wegen unserer Missetaten sind wir gegeben worden, wir, unsere Könige, unsere Priester, in die Hand der Könige der Länder, in den Tod, in Gefangenschaft und in Raub und in Schmach, wie es bis jetzt gewesen ist.
Rashi on Ezra
we were delivered Heb. נִתַּנוּ, like נִתַּנְנוּ. The “dagesh” in the “nun” is instead of another “nun,” like (II Chron. 14:10): “for we rely (תִשְּׁעַנוּ) on You,” like נִשְּׁעַנְנוּ. (Gen. 34:16): “... then we will give (וְנָתַנוּ) our daughters,” like וְנָתַנְנוּ.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
as of this day as appears this day, for the Ten Tribes have already been exiled, and many of the exiles still remain in Babylon.
Ask RabbiBookmarkShareCopy