Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Esra 9:8

וְעַתָּ֡ה כִּמְעַט־רֶגַע֩ הָיְתָ֨ה תְחִנָּ֜ה מֵאֵ֣ת ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ לְהַשְׁאִ֥יר לָ֙נוּ֙ פְּלֵיטָ֔ה וְלָתֶת־לָ֥נוּ יָתֵ֖ד בִּמְק֣וֹם קָדְשׁ֑וֹ לְהָאִ֤יר עֵינֵ֙ינוּ֙ אֱלֹהֵ֔ינוּ וּלְתִתֵּ֛נוּ מִֽחְיָ֥ה מְעַ֖ט בְּעַבְדֻתֵֽנוּ׃

Und nun war auf einen kleinen Augenblick Gnade vor dem Herrn unserm Gott, uns einen Überrest zu erhalten, uns einen Pflock zu gewähren an seinem heiligen Orte; dass unser Gott unsere Augen leuchten machte und uns eine geringe Lebenserhaltung gewährte in unserer Knechtschaft.

Rashi on Ezra

And now, for a short moment temporarily.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezra

favor Heb. תְּחִנָה, like חֲנִינָה
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezra

and to give us a peg to establish us in the land of Israel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezra

a peg יָתֵד, like (Isa. 22:23): “And I will thrust him like a peg (יָתֵד) in a sure place.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezra

a little life [as translated,] a little life.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers