Kommentar zu Esther 3:13
וְנִשְׁל֨וֹחַ סְפָרִ֜ים בְּיַ֣ד הָרָצִים֮ אֶל־כָּל־מְדִינ֣וֹת הַמֶּלֶךְ֒ לְהַשְׁמִ֡יד לַהֲרֹ֣ג וּלְאַבֵּ֣ד אֶת־כָּל־הַ֠יְּהוּדִים מִנַּ֨עַר וְעַד־זָקֵ֨ן טַ֤ף וְנָשִׁים֙ בְּי֣וֹם אֶחָ֔ד בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה עָשָׂ֛ר לְחֹ֥דֶשׁ שְׁנֵים־עָשָׂ֖ר הוּא־חֹ֣דֶשׁ אֲדָ֑ר וּשְׁלָלָ֖ם לָבֽוֹז׃
Und Briefe wurden per Post an den ganzen König geschickt's Provinzen, um alle Juden, sowohl junge als auch alte, kleine Kinder und Frauen, an einem Tag zu zerstören, zu töten und umkommen zu lassen, sogar am dreizehnten Tag des zwölften Monats, der der Monat Adar ist, und zu nimm die Beute von ihnen als Beute.
Rashi on Esther
So that scrolls would be dispatched. And letters shall be sent, estre tramis in O.F. [to be sent], which is of the [same grammatical] form as, “Did he ever fight [נִלְחוֹם]?”7Shoftim 11:25. and as “Did I not appear [הַנִגְלֹה]?”8I Shmuel 2:27. and as “will be silenced [נִדְמֹה].”9Hoshea 10:15.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Esther
On the thirteenth day of the twelfth month. On the thirteenth day of that month [Adar], which is the twelfth of the months of the year.
Ask RabbiBookmarkShareCopy