Kommentar zu Esther 3:14
פַּתְשֶׁ֣גֶן הַכְּתָ֗ב לְהִנָּ֤תֵֽן דָּת֙ בְּכָל־מְדִינָ֣ה וּמְדִינָ֔ה גָּל֖וּי לְכָל־הָֽעַמִּ֑ים לִהְי֥וֹת עֲתִדִ֖ים לַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
Die Kopie der Schrift, die in jeder Provinz für ein Dekret ausgegeben werden sollte, sollte allen Völkern veröffentlicht werden, damit sie gegen diesen Tag bereit sind.
Rashi on Esther
The terms. An Aramaic term [meaning] the account of the writ, disreinement in O.F. [text, content, account].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Esther
Would become legally binding. The command of the writ which proclaimed that the decree of the king should be issued as a statute.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Esther
Displayed conspicuously before all the people. This matter [that they be prepared for this specific date].
Ask RabbiBookmarkShareCopy