Kommentar zu Jechezkiel 19:10
אִמְּךָ֥ כַגֶּ֛פֶן בְּדָמְךָ֖ עַל־מַ֣יִם שְׁתוּלָ֑ה פֹּֽרִיָּה֙ וַֽעֲנֵפָ֔ה הָיְתָ֖ה מִמַּ֥יִם רַבִּֽים׃
Deine Mutter war wie ein Weinstock in deiner Gestalt, gepflanzt am Wasser; Sie war fruchtbar und voller Zweige wegen vieler Gewässer.
Rashi on Ezekiel
Your mother is like a vine This is still part of the lamentation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
in your likeness Heb. בְּדַמְךָ, a term denoting a likeness and an analogy; i.e., you are like one whose mother was like a vine planted by water.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
fruitful Heb. פֹּרִיָה, like (Deut. 29:17): “that bears (פּוֹרָה) gall,” [a word meaning:] produces fruit.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
from many waters Through many waters.
Ask RabbiBookmarkShareCopy