Kommentar zu Jechezkiel 46:20
וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י זֶ֣ה הַמָּק֗וֹם אֲשֶׁ֤ר יְבַשְּׁלוּ־שָׁם֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים אֶת־הָאָשָׁ֖ם וְאֶת־הַחַטָּ֑את אֲשֶׁ֤ר יֹאפוּ֙ אֶת־הַמִּנְחָ֔ה לְבִלְתִּ֥י הוֹצִ֛יא אֶל־הֶחָצֵ֥ר הַחִֽיצוֹנָ֖ה לְקַדֵּ֥שׁ אֶת־הָעָֽם׃
Und er sprach zu mir: 'Dies ist der Ort, an dem die Priester das Schuldopfer und das Sündopfer kochen, wo sie das Speisopfer backen werden; dass sie sie nicht in den Außenhof bringen, um das Volk zu heiligen.'
Rashi on Ezekiel
so as not to bring [them] out [Heb. הוֹצִיא,] like לְהוֹצִיא, for the “most holy sacrifices” become disqualified by being taken out.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
to mingle with the people [Heb. לְקַדֵשׁ אֶתהָעָם lit. to sanctify the people.] Jonathan renders: to mingle with the people.
Ask RabbiBookmarkShareCopy