Kommentar zu Jirmejahu 16:5
כִּֽי־כֹ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אַל־תָּבוֹא֙ בֵּ֣ית מַרְזֵ֔חַ וְאַל־תֵּלֵ֣ךְ לִסְפּ֔וֹד וְאַל־תָּנֹ֖ד לָהֶ֑ם כִּֽי־אָסַ֨פְתִּי אֶת־שְׁלוֹמִ֜י מֵאֵ֨ת הָעָ֤ם־הַזֶּה֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה אֶת־הַחֶ֖סֶד וְאֶת־הָֽרַחֲמִֽים׃
Denn so spricht der HERR: Tritt nicht in das Haus der Trauer ein, gehe nicht zur Klage und beklage sie nicht; denn ich habe meinem Volk meinen Frieden genommen, spricht der HERR, sogar Barmherzigkeit und Mitgefühl.
Rashi on Jeremiah
house of mourning feasting. In Sifrei, in the section dealing with Beth-peor (Balak), I saw. They returned to make feasts (מַרְזֵיחִין) for them, but our Rabbis explained מַרְזֵחַ as ‘a mourner.’
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
you bemoan you shall lament.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
for I have gathered in My peace, etc. When their father Abraham performed charity and justice, I gave his children loving-kindness and mercy, as in Deut. 7:12: “And the Lord your God shall keep for you the covenant and the loving-kindness, etc.” Also (Deut. 13:18), “And He shall give you mercy.” They turned “justice into wormwood, and cast righteousness to the ground” (Amos 5:7). I, too, have returned and gathered in to Me My loving-kindness and My mercies.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
I have gathered in (ote in O.F.), taken off. Comp. (Gen. 30:23) “God has gathered (אסף) in my disgrace.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy