Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Bereschit 41:44

וַיֹּ֧אמֶר פַּרְעֹ֛ה אֶל־יוֹסֵ֖ף אֲנִ֣י פַרְעֹ֑ה וּבִלְעָדֶ֗יךָ לֹֽא־יָרִ֨ים אִ֧ישׁ אֶת־יָד֛וֹ וְאֶת־רַגְל֖וֹ בְּכָל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

Und Pharao sprach zu Joseph: Ich bin Pharao; doch ohne dich soll niemand im ganzen Lande Ägypten seine Hand oder seinen Fuß erheben.

Rashi on Genesis

אני פרעה I AM PHARAOH in whose power it is to issue decrees for my kingdom, and I order that no man shall lift up his hand בלעדיך — without your permission. Another explanation of אני פרעה: I AM PHARAOH — I shall be king, but without thy permission etc. It is exactly similar in meaning to (v. 40) “only in the throne [will I be greater than thou]”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

אני פרעה, “I am king;” this was another way of saying that he was Joseph’s superior only by the formality of occupying the throne. (verse 40)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

אני פרעה, ובלעדיך לא ירים איש את ידו "I am Pharaoh; without your permission no one shall even raise his hand, etc." "The kingdom belongs to me." We already mentioned that the name "Pharaoh" referred to the kingdom. Apart from this, no one was to raise his hand without Joseph's permission; the conjunctive letter ו at the beginning of ובלעדיך indicates that Joseph's exalted position included this extraordinary authority.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Tur HaArokh

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rabbeinu Bahya

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rav Hirsch on Torah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Chizkuni

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on Genesis

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashbam on Genesis

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Chizkuni

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers