Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jeschijahu 19:15

וְלֹֽא־יִהְיֶ֥ה לְמִצְרַ֖יִם מַֽעֲשֶׂ֑ה אֲשֶׁ֧ר יַעֲשֶׂ֛ה רֹ֥אשׁ וְזָנָ֖ב כִּפָּ֥ה וְאַגְמֽוֹן׃ (ס)

Es gelingt Ägypten keine Tat, was Haupt oder Schwanz, Palmzweig oder Binse vollführt.

Rashi on Isaiah

that either the head or the tail, the branch or the reed shall do These are the sorcerers and the astrologers who see in the stars that in the sky are heavenly bodies called by these names, formed in the pattern of a head and a tail, and they are placed in Aries. [Other editions read:] In Draco. Alternatively, it can be interpreted like the Targum: a head and a lower dignitary, a prince and a governor.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Head or tail. Even a plant in its integrity, with head and tail, will not be left to them. Others take the phrase and explain it figuratively, They are wandering about and do not know what to begin; they can do neither the work of the head, of the old and noble (9:14), nor that of the tail, of the common people. In the same way the phrase, palm-tree and reed, is to be explained.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers