Kommentar zu Jeschijahu 1:31
וְהָיָ֤ה הֶחָסֹן֙ לִנְעֹ֔רֶת וּפֹעֲל֖וֹ לְנִיצ֑וֹץ וּבָעֲר֧וּ שְׁנֵיהֶ֛ם יַחְדָּ֖ו וְאֵ֥ין מְכַבֶּֽה׃ (ס)
Der Götze [der euch Schutz gewähren sollte] wird wie das Werg, und der ihn angefertigt hat zum Funken; sie werden beide zusammen brennen und niemand wird löschen.
Rashi on Isaiah
the[ir] strength with which they take from the poor by force and rob them and strengthen themselves with the money. That money will become as tow, which is shaken out of the flax, which is light and easily ignited.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
החסון. The strong. Adjective; the substantive is חוסן strength.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and its perpetrator The one who amasses this power will become as a spark of fire, and they will burn, one with the other. as a spark Heb. וּפֹעֲלוֹ לְנִיצוֹץ, estencele in O.F. [etincelle in modern French], a spark. Jonathan renders וְעוֹבַד יְדֵיהוֹן, and the work of their hands. This does not follow the Hebrew, however, for, were it so, it would have to be voweled וּפָעֳלוּ with a ‘kamatz- chatuf,’ a hurried ‘kamatz,’ and it would be explained as an expression of work. Now, that it is voweled with a ‘cholam,’ it is an expression of a worker, or perpetrator.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
נעורת Tow. That which is shaken off (נער to shake) from the flax.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
with no one to extinguish Jonathan renders: And no one will pity them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
לניצוץ As a spark (comp. Ez. 1:7). This verse refers to the idols, which are made strong, that they should not shake, but which those who formed them will burn in time of trouble, because they helped not; but the workmen themselves will likewise be burnt; ..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
this is meant by and they will both burn. (Comp. Exod. 3:3.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
And none shall quench. And none shall help.
Ask RabbiBookmarkShareCopy