Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jeschijahu 29:23

כִּ֣י בִ֠רְאֹתוֹ יְלָדָ֞יו מַעֲשֵׂ֥ה יָדַ֛י בְּקִרְבּ֖וֹ יַקְדִּ֣ישֽׁוּ שְׁמִ֑י וְהִקְדִּ֙ישׁוּ֙ אֶת־קְד֣וֹשׁ יַֽעֲקֹ֔ב וְאֶת־אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל יַעֲרִֽיצוּ׃

Denn wenn seine Kinder sehen meiner Hände Werk in seiner Mitte, heiligen sie meinen Namen, sie heiligen den Heiligen Jakobs, und den Gott Israels verherrlichen sie.

Rashi on Isaiah

For, when he sees his children who will be the work of My hands, i.e., righteous men, in his midst, for when he sees in his midst that his children, the work of My hands, shall hallow My name, e. g., Hananiah, Mishael, and Azariah (see Dan. 3), therefore, his face shall not pale.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

For when he seeth his children, etc. For when he sees his children, and the good which I shall do to the pious, they—he and his children—shall sanctify my name.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

יעריצו They will cause others to fear the God of Israel, or they shall be afraid, intransitive.29פועל עומר is here used in the Hebrew text only to express that the verb is not causative, that it does not mean ייראו אחרים, they will cause others to fear. The expression פועל עומד comprehends more than the term intransitive, and signifies sometimes a transitive verb if contrasted with a causative transitive verb. Having mentioned Jacob, the prophet says metaphorically, they will sanctify, etc. that is to say, if Jacob were alive and saw his pious children, and the wonders which God performed for their sake, he would join his children in sanctifying His name; for He was the holy one of Jacob.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers