Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jeschijahu 29:3

וְחָנִ֥יתִי כַדּ֖וּר עָלָ֑יִךְ וְצַרְתִּ֤י עָלַ֙יִךְ֙ מֻצָּ֔ב וַהֲקִֽימֹתִ֥י עָלַ֖יִךְ מְצֻרֹֽת׃

Ich werde im Kreise um dich lagern und dich einengen, wie ein Posten, und Bollwerke gegen dich errichten.

Rashi on Isaiah

in a circle like a row of surrounding troops. ([Other editions read:] In a row of surrounding troops.) ([Some manuscripts read:] An expression of the encampment of surrounding troops.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

כדור Suddenly.5A. V., Round about. Comp. 22:18.6It is not clear what I. E. means by comparing this passage with 22:18. כדור in that verse means a ball, a round thing. It would be rather far-fetched to suppose that it meant here as quickly and as suddenly as a ball flying through the air meets us. See c. xxii., note 26.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

a camp of siege (מֻצַּב, lit. stationed,) an expression of a camp of siege stationed against the towns.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

מגדל מצב ═ מצב A tower set up.7A. V., With a mount.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

siege works (מְצֻרוֹת) an expression of מָצוֹר, a siege.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers