Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jeschijahu 30:16

וַתֹּ֨אמְר֥וּ לֹא־כִ֛י עַל־ס֥וּס נָנ֖וּס עַל־כֵּ֣ן תְּנוּס֑וּן וְעַל־קַ֣ל נִרְכָּ֔ב עַל־כֵּ֖ן יִקַּ֥לּוּ רֹדְפֵיכֶֽם׃

Sondern ihr spracht: Nein! Auf Rossen wollen wir glänzen — darum sollt ihr fliehen; und auf Rennern reiten — darum werden eure Verfolger rennen.

Rashi on Isaiah

on horses will we flee (נָנוּס) We will ally ourselves with the king of Egypt, and we will bring from there swift steeds in order to flee.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

ננוס. According to the grammarian R. Jonah: we shall lift ourselves up; he compares it with נֵס banner (that is lifted up), and gives thus to ננוס a meaning similar to that of נרכב we will ride, as required by the parallelism. Others taking ננוס in its usual sense, we shall flee, explain the passage thus: You fled without cause, you will therefore be compelled to flee by your pursuers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

קל The swift. An epithet of the horse, as is כר swift of the camel.21Comp. I. E. on 16:1. and on Gen. 31:34.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers