Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jeschijahu 34:14

וּפָגְשׁ֤וּ צִיִּים֙ אֶת־אִיִּ֔ים וְשָׂעִ֖יר עַל־רֵעֵ֣הוּ יִקְרָ֑א אַךְ־שָׁם֙ הִרְגִּ֣יעָה לִּילִ֔ית וּמָצְאָ֥ה לָ֖הּ מָנֽוֹחַ׃

Wildkatzen treffen dort mit Hyänen zusammen, und ein Waldbock ladet den andern; dort rastet nur die Lilit und findet eine Ruhestatt.

Rashi on Isaiah

And martens shall meet cats And martens shall meet with cats. In this matter Jonathan rendered it. תַּמְוָן is נִמִּיּוֹת (martrines in O.F.), martens.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

ציים The wild beasts of the desert.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and a satyr A demon.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

איים Kites.23A. V., The wild beasts of the islands. It is the plural of אַיָה (Lev. 11:14), although it has the masculine termination .ים.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

rests (הִרְגִּיעָה) an expression related to מַרְגּוֹעַ, rest.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

שעירים An animal, similar to the wild goat.24A. V., Satyr.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

lilith The name of a female demon.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

הרגיעה Shall rest.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

לילית The screech owl. A bird that flies abroad by night.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers