Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jeschijahu 54:9

כִּי־מֵ֥י נֹ֙חַ֙ זֹ֣את לִ֔י אֲשֶׁ֣ר נִשְׁבַּ֗עְתִּי מֵעֲבֹ֥ר מֵי־נֹ֛חַ ע֖וֹד עַל־הָאָ֑רֶץ כֵּ֥ן נִשְׁבַּ֛עְתִּי מִקְּצֹ֥ף עָלַ֖יִךְ וּמִגְּעָר־בָּֽךְ׃

Denn wie die Noaflut ist mir dies da ich geschworen, dass das Wasser Noas [die Sintflut] nie wieder die Erde überschwemme, so habe ich auch geschworen, über dich nie wieder zu zürnen noch dich zu züchtigen.

Rashi on Isaiah

For this is to Me [as] the waters of Noah [i.e.,] it is an oath in My hand, and He proceeds to explain His words, “as I swore that the waters of Noah shall never again pass over the earth, etc.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

The waters of Noah. The flood that was in the days of Noah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

This, namely, the punishment, which I decreed, and the comfort which I promised.19The punishment is compared with the flood, the comfort with the promise which was then given by the Lord, that the flood should never be brought again.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Ibn Ezra on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers