Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jirmejahu 17:6

וְהָיָה֙ כְּעַרְעָ֣ר בָּֽעֲרָבָ֔ה וְלֹ֥א יִרְאֶ֖ה כִּי־יָב֣וֹא ט֑וֹב וְשָׁכַ֤ן חֲרֵרִים֙ בַּמִּדְבָּ֔ר אֶ֥רֶץ מְלֵחָ֖ה וְלֹ֥א תֵשֵֽׁב׃ (ס)

Denn er wird wie ein Tamariske in der Wüste sein und nicht sehen, wann das Gute kommt; Aber sollen die ausgedörrten Orte in der Wüste bewohnen, Ein Salzland und nicht bewohnt.

Rashi on Jeremiah

like a lonely tree like a lonely tree, an expression of (Gen. 15:2) “Childless (עֲרִירִי),” and some say (degat in O.F) laid waste, and Menahem (Machbereth Menahem p. 137) explained: The name of a tree of the forest trees, and its name is ar’ar, and this is the explanation of (infra 48.6) “Like an ‘aroer’ in the desert,” one of the trees of the forest.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

in the plain an expression of a plain.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

parched land aridness. Comp. (Job 30:30) “Became dry (חָרָה) from heat.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

salt-sodden soil Land that is salty and will not be settled.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers