Kommentar zu Jirmejahu 31:35
כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה נֹתֵ֥ן שֶׁ֙מֶשׁ֙ לְא֣וֹר יוֹמָ֔ם חֻקֹּ֛ת יָרֵ֥חַ וְכוֹכָבִ֖ים לְא֣וֹר לָ֑יְלָה רֹגַ֤ע הַיָּם֙ וַיֶּהֱמ֣וּ גַלָּ֔יו יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁמֽוֹ׃
So spricht der Herr, der bei Tag die Sonne zum Licht gibt, und bei Nacht die Verordnungen des Mondes und der Sterne zum Licht, der das Meer aufwirbelt, dass die Wellen davon brüllen: Der Herr der Heerscharen ist sein Name ::
Rashi on Jeremiah
to illuminate (esclarzir in Prov. or eclaircir in O.F., eclairer in Modern French), to brighten, and so did Jonathan render: לְאַנְהָרָא, to illuminate.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
Who stirs up the sea He breaks the sea, moves it and “boils” it, and it becomes wrinkles. Cf. “my skin became wrinkled (רָגַע)” (Job 7:5).
Ask RabbiBookmarkShareCopy