Kommentar zu Jirmejahu 37:7
כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כֹּ֤ה תֹֽאמְרוּ֙ אֶל־מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה הַשֹּׁלֵ֧חַ אֶתְכֶ֛ם אֵלַ֖י לְדָרְשֵׁ֑נִי הִנֵּ֣ה ׀ חֵ֣יל פַּרְעֹ֗ה הַיֹּצֵ֤א לָכֶם֙ לְעֶזְרָ֔ה שָׁ֥ב לְאַרְצ֖וֹ מִצְרָֽיִם׃
'So spricht der HERR, der Gott Israels: So sollt ihr zum König von Juda sagen, der euch zu mir gesandt hat, um mich zu fragen: Siehe, Pharao'Die Armee, die herauskommt, um dir zu helfen, wird nach Ägypten in ihr eigenes Land zurückkehren.
Rashi on Jeremiah
is returning to his land Egypt They were coming in ships, and the Holy One, blessed be He, signaled to the sea and caused a type of bottles and flasks (i.e., inflated) resembling human skins to float on it. They said to each other, What is this? They replied, These are our forefathers, whom the forefathers of these whom we are going to aid, drowned. They immediately returned to their land.
Ask RabbiBookmarkShareCopy