Kommentar zu Jirmejahu 38:11
וַיִּקַּ֣ח ׀ עֶֽבֶד־מֶ֨לֶךְ אֶת־הָאֲנָשִׁ֜ים בְּיָד֗וֹ וַיָּבֹ֤א בֵית־הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶל־תַּ֣חַת הָאוֹצָ֔ר וַיִּקַּ֤ח מִשָּׁם֙ בְּלוֹיֵ֣ הסחבות [סְחָב֔וֹת] וּבְלוֹיֵ֖ מְלָחִ֑ים וַיְשַׁלְּחֵ֧ם אֶֽל־יִרְמְיָ֛הוּ אֶל־הַבּ֖וֹר בַּחֲבָלִֽים׃
Also nahm Ebed-Melech die Männer mit und ging in das Haus des Königs unter der Schatzkammer und nahm von dort abgenutzte Schlagkraft und abgenutzte Lumpen und ließ sie mit Schnüren in die Grube zu Jeremia hinunter.
Rashi on Jeremiah
worn clouts Heb. בלוי סחבות, worn out garments, that are dragged.
Ask RabbiBookmarkShareCopy