Kommentar zu Jirmejahu 50:15
הָרִ֨יעוּ עָלֶ֤יהָ סָבִיב֙ נָתְנָ֣ה יָדָ֔הּ נָֽפְלוּ֙ אשויתיה [אָשְׁיוֹתֶ֔יהָ] נֶהֶרְס֖וּ חֽוֹמוֹתֶ֑יהָ כִּי֩ נִקְמַ֨ת יְהוָ֥ה הִיא֙ הִנָּ֣קְמוּ בָ֔הּ כַּאֲשֶׁ֥ר עָשְׂתָ֖ה עֲשׂוּ־לָֽהּ׃
Schrei gegen sie herum, sie hat sich unterworfen; Ihre Strebepfeiler sind gefallen, ihre Mauern sind niedergerissen; Denn es ist die Rache des HERRN, nimm Rache an ihr; Wie sie es getan hat, tue ihr etwas an.
Rashi on Jeremiah
she gave her hand like a person who has no strength and stretches forth his hand to whomever he sees, to beg mercy and aid. Cf. We gave our hand to Egypt” (Lam. 5:6).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
her foundations have fallen Heb. אשיותיה. The strength of her foundations. Cf. “And the foundations (וְאֻשַּׁיָא) shall be fastened” (Ezra 4:12). And in the language of the Mishnah: Those who dig for foundations (לְאֻשִׁין) [Baba Kamma 50a]. Cf. “And strengthen yourselves (והתאוששוּ)” (Isa. 46:8), equivalent to והתחזקוּ, and strengthen yourselves.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
as she did to the city of the Lord.
Ask RabbiBookmarkShareCopy