Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Jirmejahu 50

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־בָּבֶ֖ל אֶל־אֶ֣רֶץ כַּשְׂדִּ֑ים בְּיַ֖ד יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִֽיא׃

Das Wort, das der Herr über Babylon, über das Land der Chaldäer, von Jeremia, dem Propheten, gesprochen hat.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הַגִּ֨ידוּ בַגּוֹיִ֤ם וְהַשְׁמִ֙יעוּ֙ וּֽשְׂאוּ־נֵ֔ס הַשְׁמִ֖יעוּ אַל־תְּכַחֵ֑דוּ אִמְרוּ֩ נִלְכְּדָ֨ה בָבֶ֜ל הֹבִ֥ישׁ בֵּל֙ חַ֣ת מְרֹדָ֔ךְ הֹבִ֣ישׁוּ עֲצַבֶּ֔יהָ חַ֖תּוּ גִּלּוּלֶֽיהָ׃

Erklärt euch unter den Nationen und verkündet und stellt einen Standard auf; Kündigen Sie an und verbergen Sie nicht; Sagen:'Babylon wird genommen, Bel wird beschämt, Merodach ist bestürzt; Ihre Bilder werden beschämt, ihre Idole sind bestürzt.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

כִּ֣י עָלָה֩ עָלֶ֨יהָ גּ֜וֹי מִצָּפ֗וֹן הֽוּא־יָשִׁ֤ית אֶת־אַרְצָהּ֙ לְשַׁמָּ֔ה וְלֹֽא־יִהְיֶ֥ה יוֹשֵׁ֖ב בָּ֑הּ מֵאָדָ֥ם וְעַד־בְּהֵמָ֖ה נָ֥דוּ הָלָֽכוּ׃

Denn aus dem Norden kommt eine Nation gegen sie, die ihr Land verwüsten wird, und niemand wird darin wohnen; Sie sind geflohen, sie sind weg, Mensch und Tier.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

בַּיָּמִ֨ים הָהֵ֜מָּה וּבָעֵ֤ת הַהִיא֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה יָבֹ֧אוּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל הֵ֥מָּה וּבְנֵֽי־יְהוּדָ֖ה יַחְדָּ֑ו הָל֤וֹךְ וּבָכוֹ֙ יֵלֵ֔כוּ וְאֶת־יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם יְבַקֵּֽשׁוּ׃

In jenen Tagen und in dieser Zeit spricht der Herr: Die Kinder Israel werden kommen, sie und die Kinder Juda zusammen; Sie werden weinend ihren Weg gehen und den HERRN, ihren Gott, suchen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

צִיּ֣וֹן יִשְׁאָ֔לוּ דֶּ֖רֶךְ הֵ֣נָּה פְנֵיהֶ֑ם בֹּ֚אוּ וְנִלְו֣וּ אֶל־יְהוָ֔ה בְּרִ֥ית עוֹלָ֖ם לֹ֥א תִשָּׁכֵֽחַ׃ (ס)

Sie werden sich nach Zion erkundigen. Mit ihren Gesichtern hierher: 'Kommt her und schließt euch dem Herrn in einem ewigen Bund an, der nicht vergessen werden soll.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

צֹ֤אן אֹֽבְדוֹת֙ היה [הָי֣וּ] עַמִּ֔י רֹעֵיהֶ֣ם הִתְע֔וּם הָרִ֖ים שובבים [שֽׁוֹבְב֑וּם] מֵהַ֤ר אֶל־גִּבְעָה֙ הָלָ֔כוּ שָׁכְח֖וּ רִבְצָֽם׃

Mein Volk ist ein verlorenes Schaf. Ihre Hirten haben sie in die Irre geführt. Sie haben sie auf den Bergen abgewiesen. Sie sind von Berg zu Hügel gegangen. Sie haben ihre Ruhestätte vergessen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

כָּל־מוֹצְאֵיהֶ֣ם אֲכָל֔וּם וְצָרֵיהֶ֥ם אָמְר֖וּ לֹ֣א נֶאְשָׁ֑ם תַּ֗חַת אֲשֶׁ֨ר חָטְא֤וּ לַֽיהוָה֙ נְוֵה־צֶ֔דֶק וּמִקְוֵ֥ה אֲבֽוֹתֵיהֶ֖ם יְהוָֽה׃ (ס)

Alle, die sie gefunden haben, haben sie verschlungen; Und ihre Gegner sagten:'Wir sind nicht schuldig';; Weil sie gegen den HERRN gesündigt haben, die Wohnung der Gerechtigkeit, sogar den HERRN, die Hoffnung ihrer Väter.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

נֻ֚דוּ מִתּ֣וֹךְ בָּבֶ֔ל וּמֵאֶ֥רֶץ כַּשְׂדִּ֖ים יצאו [צֵ֑אוּ] וִהְי֕וּ כְּעַתּוּדִ֖ים לִפְנֵי־צֹֽאן׃

Flieh aus der Mitte Babylons und ziehe aus dem Land der Chaldäer aus und sei wie die Ziegen vor den Herden.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

כִּ֣י הִנֵּ֣ה אָנֹכִ֡י מֵעִיר֩ וּמַעֲלֶ֨ה עַל־בָּבֶ֜ל קְהַל־גּוֹיִ֤ם גְּדֹלִים֙ מֵאֶ֣רֶץ צָפ֔וֹן וְעָ֣רְכוּ לָ֔הּ מִשָּׁ֖ם תִּלָּכֵ֑ד חִצָּיו֙ כְּגִבּ֣וֹר מַשְׁכִּ֔יל לֹ֥א יָשׁ֖וּב רֵיקָֽם׃

Denn siehe, ich werde mich aufregen und veranlassen, gegen Babylon anzutreten. Eine Versammlung großer Nationen aus dem Norden des Landes; Und sie werden sich gegen sie aufstellen. Von dort wird sie genommen werden. Ihre Pfeile sollen wie von einem mächtigen Mann sein, der kinderlos macht; Niemand wird vergebens zurückkehren.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְהָיְתָ֥ה כַשְׂדִּ֖ים לְשָׁלָ֑ל כָּל־שֹׁלְלֶ֥יהָ יִשְׂבָּ֖עוּ נְאֻם־יְהוָֽה׃

Und Chaldäa soll eine Beute sein; Alles, was sie verwöhnt, soll befriedigt werden, spricht der Herr.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

כִּ֤י תשמחי [תִשְׂמְחוּ֙] כִּ֣י תעלזי [תַֽעֲלְז֔וּ] שֹׁסֵ֖י נַחֲלָתִ֑י כִּ֤י תפושי [תָפ֙וּשׁוּ֙] כְּעֶגְלָ֣ה דָשָׁ֔ה ותצהלי [וְתִצְהֲל֖וּ] כָּאֲבִּרִֽים׃

Weil ihr froh seid, weil ihr euch freut, ihr Plünderer meines Erbes, weil ihr wie eine Färse im Gras spielt und wie starke Pferde wiehert;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

בּ֤וֹשָׁה אִמְּכֶם֙ מְאֹ֔ד חָפְרָ֖ה יֽוֹלַדְתְּכֶ֑ם הִנֵּה֙ אַחֲרִ֣ית גּוֹיִ֔ם מִדְבָּ֖ר צִיָּ֥ה וַעֲרָבָֽה׃

Deine Mutter wird sich schämen. Sie, die dich geboren hat, wird verwirrt sein. Siehe, das hinterste der Nationen wird eine Wildnis, ein trockenes Land und eine Wüste sein.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

מִקֶּ֤צֶף יְהוָה֙ לֹ֣א תֵשֵׁ֔ב וְהָיְתָ֥ה שְׁמָמָ֖ה כֻּלָּ֑הּ כֹּ֚ל עֹבֵ֣ר עַל־בָּבֶ֔ל יִשֹּׁ֥ם וְיִשְׁרֹ֖ק עַל־כָּל־מַכּוֹתֶֽיהָ׃

Wegen des Zorns des HERRN wird es nicht bewohnt sein, sondern es wird ganz trostlos sein; Jeder, der an Babylon vorbeikommt, wird entsetzt sein und über all ihre Plagen zischen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

עִרְכ֨וּ עַל־בָּבֶ֤ל ׀ סָבִיב֙ כָּל־דֹּ֣רְכֵי קֶ֔שֶׁת יְד֣וּ אֵלֶ֔יהָ אַֽל־תַּחְמְל֖וּ אֶל־חֵ֑ץ כִּ֥י לַֽיהוָ֖ה חָטָֽאָה׃

Setze dich in einer Reihe gegen Babylon herum. Alle, die den Bogen beugen, schieße auf sie, verschone keine Pfeile. Denn sie hat gegen den HERRN gesündigt.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

הָרִ֨יעוּ עָלֶ֤יהָ סָבִיב֙ נָתְנָ֣ה יָדָ֔הּ נָֽפְלוּ֙ אשויתיה [אָשְׁיוֹתֶ֔יהָ] נֶהֶרְס֖וּ חֽוֹמוֹתֶ֑יהָ כִּי֩ נִקְמַ֨ת יְהוָ֥ה הִיא֙ הִנָּ֣קְמוּ בָ֔הּ כַּאֲשֶׁ֥ר עָשְׂתָ֖ה עֲשׂוּ־לָֽהּ׃

Schrei gegen sie herum, sie hat sich unterworfen; Ihre Strebepfeiler sind gefallen, ihre Mauern sind niedergerissen; Denn es ist die Rache des HERRN, nimm Rache an ihr; Wie sie es getan hat, tue ihr etwas an.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

כִּרְת֤וּ זוֹרֵ֙עַ֙ מִבָּבֶ֔ל וְתֹפֵ֥שׂ מַגָּ֖ל בְּעֵ֣ת קָצִ֑יר מִפְּנֵי֙ חֶ֣רֶב הַיּוֹנָ֔ה אִ֤ישׁ אֶל־עַמּוֹ֙ יִפְנ֔וּ וְאִ֥ישׁ לְאַרְצ֖וֹ יָנֻֽסוּ׃ (ס)

Schneiden Sie den Sämann von Babylon ab und den, der die Sichel in der Zeit der Ernte handhabt; Aus Furcht vor dem unterdrückenden Schwert werden sie jeden an sein Volk wenden, und sie werden jeden in sein eigenes Land fliehen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

שֶׂ֧ה פְזוּרָ֛ה יִשְׂרָאֵ֖ל אֲרָי֣וֹת הִדִּ֑יחוּ הָרִאשׁ֤וֹן אֲכָלוֹ֙ מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר וְזֶ֤ה הָאַחֲרוֹן֙ עִצְּמ֔וֹ נְבוּכַדְרֶאצַּ֖ר מֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃ (ס)

Israel ist ein zerstreutes Schaf. Die Löwen haben ihn vertrieben. Zuerst hat ihn der König von Assyrien verschlungen, und zuletzt hat dieser Nebukadrezar, der König von Babylon, seine Knochen gebrochen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִ֥י פֹקֵ֛ד אֶל־מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל וְאֶל־אַרְצ֑וֹ כַּאֲשֶׁ֥ר פָּקַ֖דְתִּי אֶל־מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃

Darum spricht der Herr der Heerscharen, der Gott Israels: Siehe, ich werde den König von Babylon und sein Land bestrafen, wie ich den König von Assyrien bestraft habe.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וְשֹׁבַבְתִּ֤י אֶת־יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־נָוֵ֔הוּ וְרָעָ֥ה הַכַּרְמֶ֖ל וְהַבָּשָׁ֑ן וּבְהַ֥ר אֶפְרַ֛יִם וְהַגִּלְעָ֖ד תִּשְׂבַּ֥ע נַפְשֽׁוֹ׃

Und ich werde Israel auf seine Weide zurückbringen, und er wird sich von Karmel und Basan ernähren, und seine Seele wird auf den Hügeln von Ephraim und in Gilead zufrieden sein.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

בַּיָּמִ֣ים הָהֵם֩ וּבָעֵ֨ת הַהִ֜יא נְאֻם־יְהוָ֗ה יְבֻקַּ֞שׁ אֶת־עֲוֺ֤ן יִשְׂרָאֵל֙ וְאֵינֶ֔נּוּ וְאֶת־חַטֹּ֥את יְהוּדָ֖ה וְלֹ֣א תִמָּצֶ֑אינָה כִּ֥י אֶסְלַ֖ח לַאֲשֶׁ֥ר אַשְׁאִֽיר׃

In jenen Tagen und in dieser Zeit, spricht der Herr, wird die Missetat Israels gesucht werden, und es wird keine geben, und die Sünden Judas, und sie werden nicht gefunden werden; Denn ich werde denen vergeben, die ich als Überrest zurücklasse.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

עַל־הָאָ֤רֶץ מְרָתַ֙יִם֙ עֲלֵ֣ה עָלֶ֔יהָ וְאֶל־יוֹשְׁבֵ֖י פְּק֑וֹד חֲרֹ֨ב וְהַחֲרֵ֤ם אַֽחֲרֵיהֶם֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וַעֲשֵׂ֕ה כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר צִוִּיתִֽיךָ׃ (ס)

Geht hinauf gegen das Land Merathaim, sogar dagegen, und gegen die Bewohner Pekods. Verschwende und zerstöre nach ihnen, spricht der Herr, und tue nach allem, was ich dir geboten habe.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

ק֥וֹל מִלְחָמָ֖ה בָּאָ֑רֶץ וְשֶׁ֖בֶר גָּדֽוֹל׃

Horchen! Schlacht ist im Land und große Zerstörung.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

אֵ֤יךְ נִגְדַּע֙ וַיִּשָּׁבֵ֔ר פַּטִּ֖ישׁ כָּל־הָאָ֑רֶץ אֵ֣יךְ הָיְתָ֧ה לְשַׁמָּ֛ה בָּבֶ֖ל בַּגּוֹיִֽם׃

Wie wird der Hammer der ganzen Erde zerschnitten und zerbrochen! Wie wird Babylon zu einer Verwüstung unter den Nationen!

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

יָקֹ֨שְׁתִּי לָ֤ךְ וְגַם־נִלְכַּדְתְּ֙ בָּבֶ֔ל וְאַ֖תְּ לֹ֣א יָדָ֑עַתְּ נִמְצֵאת֙ וְגַם־נִתְפַּ֔שְׂתְּ כִּ֥י בַֽיהוָ֖ה הִתְגָּרִֽית׃

Ich habe dir eine Schlinge gelegt, und du bist auch genommen, oh Babylon, und du warst dir nicht bewusst; Du bist gefunden und auch gefangen, weil du gegen den HERRN gestritten hast.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

פָּתַ֤ח יְהוָה֙ אֶת־א֣וֹצָר֔וֹ וַיּוֹצֵ֖א אֶת־כְּלֵ֣י זַעְמ֑וֹ כִּי־מְלָאכָ֣ה הִ֗יא לַֽאדֹנָ֧י יְהוִ֛ה צְבָא֖וֹת בְּאֶ֥רֶץ כַּשְׂדִּֽים׃

Der Herr hat seine Waffenkammer geöffnet und die Waffen seiner Empörung hervorgebracht; Denn es ist ein Werk, das der Herr, GOTT der Heerscharen, im Land der Chaldäer tun muss.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

בֹּֽאוּ־לָ֤הּ מִקֵּץ֙ פִּתְח֣וּ מַאֲבֻסֶ֔יהָ סָלּ֥וּהָ כְמוֹ־עֲרֵמִ֖ים וְהַחֲרִימ֑וּהָ אַל־תְּהִי־לָ֖הּ שְׁאֵרִֽית׃

Komm aus jedem Viertel gegen sie, öffne ihre Getreidespeicher, wirf sie als Haufen auf und zerstöre sie völlig; Lass nichts von ihr übrig.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

חִרְבוּ֙ כָּל־פָּרֶ֔יהָ יֵרְד֖וּ לַטָּ֑בַח ה֣וֹי עֲלֵיהֶ֔ם כִּֽי־בָ֥א יוֹמָ֖ם עֵ֥ת פְּקֻדָּתָֽם׃ (ס)

Töte alle ihre Ochsen und lass sie zum Schlachten hinuntergehen. Wehe ihnen! denn ihr Tag ist gekommen, die Zeit ihres Besuchs.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

ק֥וֹל נָסִ֛ים וּפְלֵטִ֖ים מֵאֶ֣רֶץ בָּבֶ֑ל לְהַגִּ֣יד בְּצִיּ֗וֹן אֶת־נִקְמַת֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ נִקְמַ֖ת הֵיכָלֽוֹ׃

Horchen! Sie fliehen und fliehen aus dem Land Babylon, um in Zion die Rache des HERRN, unseres Gottes, die Rache seines Tempels zu verkünden.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

הַשְׁמִ֣יעוּ אֶל־בָּבֶ֣ל ׀ רַ֠בִּים כָּל־דֹּ֨רְכֵי קֶ֜שֶׁת חֲנ֧וּ עָלֶ֣יהָ סָבִ֗יב אַל־יְהִי־[לָהּ֙] פְּלֵטָ֔ה שַׁלְּמוּ־לָ֣הּ כְּפָעֳלָ֔הּ כְּכֹ֛ל אֲשֶׁ֥ר עָשְׂתָ֖ה עֲשׂוּ־לָ֑הּ כִּ֧י אֶל־יְהוָ֛ה זָ֖דָה אֶל־קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃

Rufe die Bogenschützen gegen Babylon zusammen. Alle, die den Bogen beugen. Lager um sie herum, Lass nichts davon entkommen; Belohnen Sie sie nach ihrem Werk, nach allem, was sie getan hat, tun Sie ihr: Denn sie ist arrogant gegen den HERRN, gegen den Heiligen Israels. .

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

לָכֵ֛ן יִפְּל֥וּ בַחוּרֶ֖יהָ בִּרְחֹבֹתֶ֑יהָ וְכָל־אַנְשֵׁ֨י מִלְחַמְתָּ֥הּ יִדַּ֛מּוּ בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא נְאֻם־יְהוָֽה׃ (ס)

Darum werden ihre jungen Männer an ihren weiten Orten fallen, und alle ihre Kriegsmänner werden an jenem Tag zum Schweigen gebracht werden, spricht der Herr.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

הִנְנִ֤י אֵלֶ֙יךָ֙ זָד֔וֹן נְאֻם־אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה צְבָא֑וֹת כִּ֛י בָּ֥א יוֹמְךָ֖ עֵ֥ת פְּקַדְתִּֽיךָ׃

Siehe, ich bin gegen dich, du arrogantester, spricht der Herr, GOTT der Heerscharen; Denn dein Tag ist gekommen, die Zeit, in der ich dich bestrafen werde.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וְכָשַׁ֤ל זָדוֹן֙ וְנָפַ֔ל וְאֵ֥ין ל֖וֹ מֵקִ֑ים וְהִצַּ֤תִּי אֵשׁ֙ בְּעָרָ֔יו וְאָכְלָ֖ה כָּל־סְבִיבֹתָֽיו׃ (ס)

Und der Arroganteste wird stolpern und fallen, und niemand wird ihn auferwecken; Und ich werde ein Feuer in seinen Städten entzünden, und es wird alles verschlingen, was um ihn herum ist.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת עֲשׁוּקִ֛ים בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֥ל וּבְנֵי־יְהוּדָ֖ה יַחְדָּ֑ו וְכָל־שֹֽׁבֵיהֶם֙ הֶחֱזִ֣יקוּ בָ֔ם מֵאֲנ֖וּ שַׁלְּחָֽם׃

So spricht der Herr der Heerscharen: Die Kinder Israel und die Kinder Juda werden gemeinsam unterdrückt; Und alles, was sie gefangen nahm, hielt sie fest; Sie weigern sich, sie gehen zu lassen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

גֹּאֲלָ֣ם ׀ חָזָ֗ק יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ שְׁמ֔וֹ רִ֥יב יָרִ֖יב אֶת־רִיבָ֑ם לְמַ֙עַן֙ הִרְגִּ֣יעַ אֶת־הָאָ֔רֶץ וְהִרְגִּ֖יז לְיֹשְׁבֵ֥י בָבֶֽל׃

Ihr Erlöser ist stark. Der Herr der Heerscharen ist sein Name. Er wird sich gründlich für ihre Sache einsetzen, damit er der Erde Ruhe gibt und die Bewohner Babylons beunruhigt.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

חֶ֥רֶב עַל־כַּשְׂדִּ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה וְאֶל־יֹשְׁבֵ֣י בָבֶ֔ל וְאֶל־שָׂרֶ֖יהָ וְאֶל־חֲכָמֶֽיהָ׃

Ein Schwert ist auf den Chaldäern, spricht der Herr, und auf den Bewohnern Babylons und auf ihren Fürsten und auf ihren Weisen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

חֶ֥רֶב אֶל־הַבַּדִּ֖ים וְנֹאָ֑לוּ חֶ֥רֶב אֶל־גִּבּוֹרֶ֖יהָ וָחָֽתּוּ׃

Ein Schwert ist auf den Prahlern, und sie werden Narren werden; Ein Schwert ist auf ihren mächtigen Männern, und sie werden bestürzt sein.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

חֶ֜רֶב אֶל־סוּסָ֣יו וְאֶל־רִכְבּ֗וֹ וְאֶל־כָּל־הָעֶ֛רֶב אֲשֶׁ֥ר בְּתוֹכָ֖הּ וְהָי֣וּ לְנָשִׁ֑ים חֶ֥רֶב אֶל־אוֹצְרֹתֶ֖יהָ וּבֻזָּֽזוּ׃

Ein Schwert ist auf ihren Pferden und auf ihren Streitwagen und auf allen vermischten Menschen, die in ihrer Mitte sind, und sie werden wie Frauen werden; Ein Schwert ist auf ihren Schätzen, und sie sollen ausgeraubt werden.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

חֹ֥רֶב אֶל־מֵימֶ֖יהָ וְיָבֵ֑שׁוּ כִּ֣י אֶ֤רֶץ פְּסִלִים֙ הִ֔יא וּבָאֵימִ֖ים יִתְהֹלָֽלוּ׃

Eine Dürre ist auf ihren Wassern, und sie werden ausgetrocknet sein; Denn es ist ein Land der geschnitzten Bilder, und sie sind verrückt nach Dingen des Grauens.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

לָכֵ֗ן יֵשְׁב֤וּ צִיִּים֙ אֶת־אִיִּ֔ים וְיָ֥שְׁבוּ בָ֖הּ בְּנ֣וֹת יַֽעֲנָ֑ה וְלֹֽא־תֵשֵׁ֥ב עוֹד֙ לָנֶ֔צַח וְלֹ֥א תִשְׁכּ֖וֹן עַד־דּ֥וֹר וָדֽוֹר׃

Darum werden die Wildkatzen mit den Schakalen dort wohnen, und die Strauße werden darin wohnen; und es wird nicht mehr für immer bewohnt sein, und es wird auch nicht von Generation zu Generation bewohnt sein.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
40

כְּמַהְפֵּכַ֨ת אֱלֹהִ֜ים אֶת־סְדֹ֧ם וְאֶת־עֲמֹרָ֛ה וְאֶת־שְׁכֵנֶ֖יהָ נְאֻם־יְהוָ֑ה לֹֽא־יֵשֵׁ֥ב שָׁם֙ אִ֔ישׁ וְלֹֽא־יָג֥וּר בָּ֖הּ בֶּן־אָדָֽם׃

Wie als Gott Sodom und Gomorra und seine Nachbarstädte stürzte, spricht der Herr; So wird niemand dort bleiben, und kein Menschensohn wird darin wohnen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
41

הִנֵּ֛ה עַ֥ם בָּ֖א מִצָּפ֑וֹן וְג֤וֹי גָּדוֹל֙ וּמְלָכִ֣ים רַבִּ֔ים יֵעֹ֖רוּ מִיַּרְכְּתֵי־אָֽרֶץ׃

Siehe, ein Volk kommt aus dem Norden, und eine große Nation und viele Könige werden aus den äußersten Teilen der Erde geweckt werden.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
42

קֶ֣שֶׁת וְכִידֹ֞ן יַחֲזִ֗יקוּ אַכְזָרִ֥י הֵ֙מָּה֙ וְלֹ֣א יְרַחֵ֔מוּ קוֹלָם֙ כַּיָּ֣ם יֶהֱמֶ֔ה וְעַל־סוּסִ֖ים יִרְכָּ֑בוּ עָר֗וּךְ כְּאִישׁ֙ לַמִּלְחָמָ֔ה עָלַ֖יִךְ בַּת־בָּבֶֽל׃

Sie halten sich an Bogen und Speer fest. Sie sind grausam und haben kein Mitleid. Ihre Stimme ist wie das tosende Meer, und sie reiten auf Pferden; Als Mann für den Krieg gegen dich, oh Tochter Babylons.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
43

שָׁמַ֧ע מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֛ל אֶת־שִׁמְעָ֖ם וְרָפ֣וּ יָדָ֑יו צָרָה֙ הֶחֱזִיקַ֔תְהוּ חִ֖יל כַּיּוֹלֵדָֽה׃

Der König von Babel hat den Ruhm von ihnen gehört, und seine Hände werden schwach; Die Qual hat ihn ergriffen, und der Schmerz wie bei einer Frau in Not.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
44

הִ֠נֵּה כְּאַרְיֵ֞ה יַעֲלֶ֨ה מִגְּא֣וֹן הַיַּרְדֵּן֮ אֶל־נְוֵ֣ה אֵיתָן֒ כִּֽי־אַרְגִּ֤עָה ארוצם [אֲרִיצֵם֙] מֵֽעָלֶ֔יהָ וּמִ֥י בָח֖וּר אֵלֶ֣יהָ אֶפְקֹ֑ד כִּ֣י מִ֤י כָמ֙וֹנִי֙ וּמִ֣י יוֹעִדֶ֔נִּי וּמִֽי־זֶ֣ה רֹעֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר יַעֲמֹ֖ד לְפָנָֽי׃

Siehe, er wird wie ein Löwe aus dem Dickicht des Jordan gegen die starke Behausung heraufkommen; Denn ich werde sie plötzlich davonlaufen lassen, und wer auserwählt ist, den werde ich darüber ernennen; Denn wer ist wie ich? und wer wird mich eine Zeit ernennen? Und wer ist dieser Hirte, der vor mir stehen wird?

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
45

לָכֵ֞ן שִׁמְע֣וּ עֲצַת־יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֤ר יָעַץ֙ אֶל־בָּבֶ֔ל וּמַ֨חְשְׁבוֹתָ֔יו אֲשֶׁ֥ר חָשַׁ֖ב אֶל־אֶ֣רֶץ כַּשְׂדִּ֑ים אִם־לֹ֤א יִסְחָבוּם֙ צְעִירֵ֣י הַצֹּ֔אן אִם־לֹ֥א יַשִּׁ֛ים עֲלֵיהֶ֖ם נָוֶֽה׃

Darum hört den Rat des HERRN, den er gegen Babylon genommen hat, und seine Absichten, die er gegen das Land der Chaldäer gerichtet hat: Wahrlich, die geringste Herde wird sie wegziehen, und ihre Wohnung wird über sie entsetzt sein .

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
46

מִקּוֹל֙ נִתְפְּשָׂ֣ה בָבֶ֔ל נִרְעֲשָׁ֖ה הָאָ֑רֶץ וּזְעָקָ֖ה בַּגּוֹיִ֥ם נִשְׁמָֽע׃ (ס)

Beim Geräusch der Einnahme Babylons bebt die Erde, und der Schrei ist unter den Völkern zu hören.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Vorheriges KapitelNächstes Kapitel