Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Wajikra 13:54

וְצִוָּה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְכִ֨בְּס֔וּ אֵ֥ת אֲשֶׁר־בּ֖וֹ הַנָּ֑גַע וְהִסְגִּיר֥וֹ שִׁבְעַת־יָמִ֖ים שֵׁנִֽית׃

So gebiete der Priester, dass man das wasche, woran der Ausschlag ist, und lasse ihn zum zweitenmal sieben Tage einschließen.

Rashi on Leviticus

את אשר בו הנגע THAT WHEREIN THE PLAGUE IS — One might think that he has to wash only that spot in which is the plague and not the garment itself! It. however, states: Not, “he shall wash the plague, but “that where in the plague is”. If this be so, then one might think that the entire garment requires washing! It, however, states, (v. 55) הנגע “the plague” (after the plague has been washed), and not the garment. How shall it be done? He washes some of the garment with it (the plague) (Sifra, Tazria Parashat Nega'im, Chapter 15 5).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

The place of the eruption alone. Meaning: [You might think] only the place of the eruption is required to be washed but not the garment in which there is the eruption. [Therefore] the verse says: “the article having the eruption...”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

The verse says: “the eruption.” Meaning: Later in this section it is written regarding the washing of an eruption (v. 56): “And behold! The eruption grew faint after it was washed,” which refers to the eruption. Meaning: We cannot say the place of the eruption alone, since it says, “the article having the eruption,” and we cannot say the entire garment, because it should say “they shall wash [it]” [and not mention the eruption]. Would we not know that the eruption is in the garment? (Gur Aryeh).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers