Kommentar zu Nachum 3:15: Raschi, Rambam, Ibn Esra & mehr

שָׁ֚ם תֹּאכְלֵ֣ךְ אֵ֔שׁ תַּכְרִיתֵ֣ךְ חֶ֔רֶב תֹּאכְלֵ֖ךְ כַּיָּ֑לֶק הִתְכַּבֵּ֣ד כַּיֶּ֔לֶק הִֽתְכַּבְּדִ֖י כָּאַרְבֶּֽה׃

Aber bald wird dich das Feuer fressen, wird dich das Schwert vertilgen, es wird dich wegfressen wie der Käfer; magst du dich auch mehren wie die Käfer, dich mehren wie die Heuschrecken.

Rashi on Nahum

You shall be swept away Heb. הִתְכַּבֵּד, with a broom of destruction.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on Nahum

like the nibbling locust—which finishes and destroys completely all the vegetation of the field. Some interpret: -Heb. הִתְכַּבֵּד כַּיָּלֶק. You shall be covered heavily with troops like the nibbling locust, wherein הִתְכַּבֵּד is an expression of a heavy people (עַם כֶּבֶד).
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy