Kommentar zu Owadjah 1:5: Raschi, Rambam, Ibn Esra & mehr

אִם־גַּנָּבִ֤ים בָּאֽוּ־לְךָ֙ אִם־שׁ֣וֹדְדֵי לַ֔יְלָה אֵ֣יךְ נִדְמֵ֔יתָה הֲל֥וֹא יִגְנְב֖וּ דַּיָּ֑ם אִם־בֹּֽצְרִים֙ בָּ֣אוּ לָ֔ךְ הֲל֖וֹא יַשְׁאִ֥ירוּ עֹלֵלֽוֹת׃

Wie bist du zu Grunde gerichtet worden! Sind Diebe zu dir gekommen, nächtliche Einbrecher — sie hätten ja nur so viel gestohlen, als sie davontragen können! Sind Winzer über dich gekommen, ließen sie keine Nachlese?

Rashi on Obadiah

come upon you Heb. בָּאוּ לְךָ, lit., came to you.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on Obadiah

How were you silent?—Why were you sleeping soundly and still until they stole all they desired?
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on Obadiah

would (the vintagers) not leave over some gleaning grapes?—But these will not leave you anything, for they will search and reveal and seek out your hidden things.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy