Kommentar zu Schoftim 14:9
וַיִּרְדֵּ֣הוּ אֶל־כַּפָּ֗יו וַיֵּ֤לֶךְ הָלוֹךְ֙ וְאָכֹ֔ל וַיֵּ֙לֶךְ֙ אֶל־אָבִ֣יו וְאֶל־אִמּ֔וֹ וַיִּתֵּ֥ן לָהֶ֖ם וַיֹּאכֵ֑לוּ וְלֹֽא־הִגִּ֣יד לָהֶ֔ם כִּ֛י מִגְּוִיַּ֥ת הָאַרְיֵ֖ה רָדָ֥ה הַדְּבָֽשׁ׃
Er nahm ihn aus in seine flachen Hände und ging essend weiter zu seinem Vater und zu seiner Mutter. Er gab ihnen, und sie aßen, aber er erzählte ihnen nicht, dass er aus dem Körper des Löwen den Honig genommen.
Rashi on Judges
He dislodged it. This connotes the separation of an attached object. Similarly, with regard to a loaf attached to an oven, separation is described as "dislodging"—2Shabbos, 117:b. "If one dislodges a loaf from the oven,"3Shabbos, 95:a. "If one dislodges his hive,"4The honeycomb from the hive. as the honey is produced in wax combs attached to the walls of the hive in every area, extending from wall to wall along its circumference. Similarly, Targum Yonasan translates "He removed it."
Ask RabbiBookmarkShareCopy