Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Zechariah 14:8

וְהָיָ֣ה ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יֵצְא֤וּ מַֽיִם־חַיִּים֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם חֶצְיָ֗ם אֶל־הַיָּם֙ הַקַּדְמוֹנִ֔י וְחֶצְיָ֖ם אֶל־הַיָּ֣ם הָאַחֲר֑וֹן בַּקַּ֥יִץ וּבָחֹ֖רֶף יִֽהְיֶֽה׃

Und es wird an jenem Tag geschehen, dass lebendiges Wasser von Jerusalem ausgehen wird: die Hälfte von ihnen in Richtung des östlichen Meeres und die Hälfte von ihnen in Richtung des westlichen Meeres; Im Sommer und im Winter soll es sein.

Rashi on Zechariah

And it shall come to pass on that day when the Mount of Olives will split from east to west.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Zechariah

spring water shall come forth from Jerusalem and flow to the east by way of the crevice to... the eastern sea which is to the east of the world; and half of it will turn to the west, to the western sea. This is the spring concerning which Joel (4:18) prophesied: “And a spring shall emanate from the house of the Lord.” That is the spring concerning which Ezekiel (47:3) prophesied: “And he measured a thousand cubits and he made me pass through the water.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers