Kommentar zu Zechariah 2:10
ה֣וֹי ה֗וֹי וְנֻ֛סוּ מֵאֶ֥רֶץ צָפ֖וֹן נְאֻם־יְהוָ֑ה כִּ֠י כְּאַרְבַּ֞ע רוּח֧וֹת הַשָּׁמַ֛יִם פֵּרַ֥שְׂתִּי אֶתְכֶ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃
Ho, ho, flieh dann aus dem Land des Nordens, spricht der Herr; denn ich habe dich ausgebreitet wie die vier Winde des Himmels, spricht der HERR.
Rashi on Zechariah
Ho, Ho! “Ho” is only an expression of proclamation and an announcement of assembly. And so did Jonathan render it: Announce to the scattered ones. אַכְלוּ means announce, as in (II Sam. 22: 14): “The Lord thundered from heaven,” which Jonathan renders: אַכְלוּ מִן שְׁמַיַּא
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Zechariah
Flee from the land of the north The exiles of My people, [flee] from within Babylon and Assyria.
Ask RabbiBookmarkShareCopy