Kommentar zu Zechariah 2:4
וָאֹמַ֕ר מָ֛ה אֵ֥לֶּה בָאִ֖ים לַֽעֲשׂ֑וֹת וַיֹּ֣אמֶר לֵאמֹ֗ר אֵ֣לֶּה הַקְּרָנ֞וֹת אֲשֶׁר־זֵ֣רוּ אֶת־יְהוּדָ֗ה כְּפִי־אִישׁ֙ לֹא־נָשָׂ֣א רֹאשׁ֔וֹ וַיָּבֹ֤אוּ אֵ֙לֶּה֙ לְהַחֲרִ֣יד אֹתָ֔ם לְיַדּ֞וֹת אֶת־קַרְנ֣וֹת הַגּוֹיִ֗ם הַנֹּשְׂאִ֥ים קֶ֛רֶן אֶל־אֶ֥רֶץ יְהוּדָ֖ה לְזָרוֹתָֽהּ׃ (ס)
Dann sagte ich: 'Was haben diese zu tun?' Und er sprach und sprach: 'Diese—die Hörner, die Juda zerstreuten, so dass niemand seinen Kopf hob—Diese sind dann gekommen, um sie zu erschrecken, um die Hörner der Nationen niederzuschlagen, die ihr Horn gegen das Land Juda erhoben haben, um es zu zerstreuen.'
Rashi on Zechariah
And he said, saying, “These are the horns” that you first saw.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Zechariah
that scattered Judah and humbled them to the extent that no man lifted his head, and they did not allow anyone of My people to raise his head.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Zechariah
And these came These craftsmen came to cause those horns to quake and to cast them away.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Zechariah
to cast away לְיַדּוֹת
Ask RabbiBookmarkShareCopy