Kommentar zu Zephaniah 3:19
הִנְנִ֥י עֹשֶׂ֛ה אֶת־כָּל־מְעַנַּ֖יִךְ בָּעֵ֣ת הַהִ֑יא וְהוֹשַׁעְתִּ֣י אֶת־הַצֹּלֵעָ֗ה וְהַנִּדָּחָה֙ אֲקַבֵּ֔ץ וְשַׂמְתִּים֙ לִתְהִלָּ֣ה וּלְשֵׁ֔ם בְּכָל־הָאָ֖רֶץ בָּשְׁתָּֽם׃
Siehe, zu dieser Zeit werde ich mich mit allen befassen, die dich bedrängen; Und ich werde sie retten, die lahm ist, und sie sammeln, die vertrieben wurde; Und ich werde sie zu einem Lob und einem Namen machen, dessen Schande auf der ganzen Erde gewesen ist.
Rashi on Zephaniah
Behold, I wreak destruction Jonathan rendered: Behold I wreak destruction. It may also be interpreted as an expression of crushing, as in (Mal. 3:21): “And you shall crush the wicked.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Zephaniah
throughout all the land where they suffered shame Every place where they were for their shame, there I will make them to be a praise and a name.
Ask RabbiBookmarkShareCopy