Kommentar zu Dewarim 24:3
וּשְׂנֵאָהּ֮ הָאִ֣ישׁ הָאַחֲרוֹן֒ וְכָ֨תַב לָ֜הּ סֵ֤פֶר כְּרִיתֻת֙ וְנָתַ֣ן בְּיָדָ֔הּ וְשִׁלְּחָ֖הּ מִבֵּית֑וֹ א֣וֹ כִ֤י יָמוּת֙ הָאִ֣ישׁ הָאַחֲר֔וֹן אֲשֶׁר־לְקָחָ֥הּ ל֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃
und der letztere Ehemann hasst sie und schreibt ihr eine Scheidungsurkunde und gibt sie in ihre Hand und schickt sie aus seinem Haus; oder wenn der letztere Ehemann stirbt, der sie zu seiner Frau gemacht hat;
רש"י
ושנאה האיש האחרון. הַכָּתוּב מְבַשְּׂרוֹ שֶׁסּוֹפוֹ לִשְׂנֹאתָהּ, וְאִם לָאו קוֹבַרְתּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר או כי ימות (ספרי):
Ask RabbiBookmarkShareCopy
אבן עזרא
כריתות. משנכרת' בעילת' לעולם:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
קיצור בעל הטורים
או כי ימות האיש האחרון ולא אמר השני לומר שהוא אחרון שאם נשאת לשני ומת לא תנשא עוד דבתרי זימני הוי חזקה:
Ask RabbiBookmarkShareCopy