Kommentar zu Dewarim 28:20
יְשַׁלַּ֣ח יְהוָ֣ה ׀ בְּ֠ךָ אֶת־הַמְּאֵרָ֤ה אֶת־הַמְּהוּמָה֙ וְאֶת־הַמִּגְעֶ֔רֶת בְּכָל־מִשְׁלַ֥ח יָדְךָ֖ אֲשֶׁ֣ר תַּעֲשֶׂ֑ה עַ֣ד הִשָּֽׁמֶדְךָ֤ וְעַד־אֲבָדְךָ֙ מַהֵ֔ר מִפְּנֵ֛י רֹ֥עַ מַֽעֲלָלֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר עֲזַבְתָּֽנִי׃
Der Herr wird auf dich Fluchen, Unbehagen und Zurechtweisen senden, in allem, was du mit deiner Hand tust, bis du vernichtet wirst und bis du schnell umkommst. wegen des Übels deiner Taten, wodurch du mich verlassen hast.
רש"י
המארה. חִסָּרוֹן, כְּמוֹ "צָרַעַת מַמְאֶרֶת" (ויקרא י"ג):
Ask RabbiBookmarkShareCopy
אבן עזרא
המארה. המגרע':
Ask RabbiBookmarkShareCopy
רשב"ם
המהומה - ע"י קולות וברד. כמו: וירעם ה' בקול גדול וגו' על פלשתים ויהמם.
Ask RabbiBookmarkShareCopy