Kommentar zu Jechezkiel 6:3
וְאָ֣מַרְתָּ֔ הָרֵי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל שִׁמְע֖וּ דְּבַר־אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה כֹּה־אָמַ֣ר אֲדֹנָ֣י יְ֠הוִה לֶהָרִ֨ים וְלַגְּבָע֜וֹת לָאֲפִיקִ֣ים ולגאית [וְלַגֵּאָי֗וֹת] הִנְנִ֨י אֲנִ֜י מֵבִ֤יא עֲלֵיכֶם֙ חֶ֔רֶב וְאִבַּדְתִּ֖י בָּמֽוֹתֵיכֶֽם׃
und sprich: Ihr Berge Israels, hört das Wort des Herrn, GOTT. So spricht der Herr, GOTT, über die Berge und über die Hügel, über die Schluchten und über die Täler. Siehe, ich, auch ich, werde ein Schwert über dich bringen und ich werde deine Höhen zerstören.
רש"י
ולגבעות. לשון רמה:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מלבי"ם
להרים ולגבעות הגבעות סביב ההרים וקטנות מהם, ובין ההרים ילכו אפיקי מים ובין הגבעות יש גאיות, במותיכם של היחידים:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מצודת דוד
חרב. אחוזי חרב מלומדי מלחמה:
Ask RabbiBookmarkShareCopy