Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jeschijahu 36:8

וְעַתָּה֙ הִתְעָ֣רֶב נָ֔א אֶת־אֲדֹנִ֖י הַמֶּ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר וְאֶתְּנָ֤ה לְךָ֙ אַלְפַּ֣יִם סוּסִ֔ים אִם־תּוּכַ֕ל לָ֥תֶת לְךָ֖ רֹכְבִ֥ים עֲלֵיהֶֽם׃

Und nun versuche es mit meinem Herrn, dem Könige von Assyrien. Ich will dir zweitausend Rosse geben, ob du dir Reiter darauf setzen kannst?

רש"י

התערב נא. בדבר זה אם תוכל לקיימן ל' ערבון שקורין גי"ר בלע"ז:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מלבי"ם

ועתה, ישיב אל שתי הטענות שטען, להוציא התולדה מן הקדמותיו שהקדים, אם בטחונך על מצרים, והלא מצרים לא יושיעוך רק מה שיתנו לך רכב ופרשים, וצריך שיהיו לך רוכבים על הרכב, אני אומר לך אם תוכל לתת לך רוכבים על אלפים פרשים, יתן לך אשור אלפים סוסים, ולמה לך סוס ורכב אם אין לך רוכבים, אבל אחר שלא תוכל למצוא בצבאיך אף אלפים רוכבים, אשאלך איפוא
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת דוד

התערב נא. עתה התחייב עצמך עם אדוני אם תוכל למלאות הדבר אשר ישאל:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת ציון

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

מלבי"ם באור המילות

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

מצודת דוד

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

אוצר לעזי רש"י

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers